Norwegian

Russian 1876

1 Corinthians

16

1Men vedkommende innsamlingen til de hellige, da skal I gjøre således som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia.
1При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
2På hver første dag i uken legge enhver av eder hjemme hos sig selv til side det han får lykke til, forat innsamlingen ikke skal skje først da når jeg kommer.
2В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
3Når jeg så er kommet, skal jeg sende dem som I selv velger, med brev, for å føre eders kjærlighetsgave til Jerusalem;
3Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
4men er det verdt at jeg selv reiser, skal de reise i følge med mig.
4А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
5Jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem Makedonia; for Makedonia reiser jeg igjennem;
5Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
6men hos eder blir jeg kan hende nogen tid, eller endog vinteren over, forat jeg kan få følge av eder dit jeg siden skal reise.
6У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
7For jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om Herren tillater det.
7Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
8I Efesus blir jeg inntil pinsen;
8В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
9for en stor og virksom dør er oplatt for mig, og det er mange motstandere.
9ибо для меня отверста великая и широкая дверь, ипротивников много.
10Når Timoteus kommer, da se til at han kan være hos eder uten frykt! for han gjør Herrens gjerning, likesom jeg;
10Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
11ingen må derfor ringeakte ham. Og følg ham på vei i fred, forat han kan komme til mig! for jeg venter på ham med brødrene.
11Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
12Vedkommende broderen Apollos, da bad jeg ham meget at han skulde fare til eder sammen med brødrene; han var aldeles ikke villig til å komme nu, men han vil komme når han får tid.
12А что до брата Аполлоса, я очень просилего, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
13Vær årvåkne, stå fast i troen, vær mandige, vær sterke!
13Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
14La alt hos eder skje i kjærlighet!
14Все у вас да будет с любовью.
15Jeg formaner eder, brødre: I kjenner Stefanas' hus, at det er førstegrøden av Akaia, og at de har stilt sig til tjeneste for de hellige;
15Прошу вас, братия(вы знаете семейство Стефаново, чтооно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
16vis og I ærbødighet mot dem og mot enhver som hjelper til og gjør sig møie!
16будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся.
17Jeg gleder mig over at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er her; for de har utfylt savnet av eder;
17Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
18for de har vederkveget min og eders ånd. Skjønn derfor på slike!
18ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
19Menighetene i Asia hilser eder. Akvilas og Priska tillikemed menigheten i deres hus hilser eder meget i Herren.
19Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
20Alle brødrene hilser eder. Hils hverandre med et hellig kyss!
20Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
21Hilsen med min, Paulus' hånd:
21Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
22Om nogen ikke elsker Herren, han være forbannet! Maran ata.
22Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маранафа.
23Den Herre Jesu nåde være med eder!
23Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
24Min kjærlighet er med eder alle i Kristus Jesus.
24и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.