1Da nu Kristus har lidt i kjødet, så væbne og I eder med den samme tanke, at den som har lidt i kjødet, er ferdig med synden,
1Итак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вывооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить,
2så I ikke lenger skal leve efter menneskers lyster, men efter Guds vilje, den tid I ennu skal være i kjødet.
2чтобы остальное во плоти время жить уже не по человеческим похотям, но по воле Божией.
3For det er nok at I i den fremfarne livstid har gjort hedningenes vilje, idet I ferdedes i skamløshet, lyster, fyll, svir, drikk og skammelig avgudsdyrkelse;
3Ибо довольно, что вы в прошедшее время жизни поступали по воле языческой, предаваясь нечистотам, похотям(мужеложству, скотоложству, помыслам), пьянству, излишеству в пище и питии и нелепому идолослужению;
4derfor undrer de sig når I ikke renner med dem ut i den samme strøm av ryggesløshet, og spotter eder;
4почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними втом же распутстве, и злословят вас.
5men de skal gjøre regnskap for ham som står ferdig til å dømme levende og døde.
5Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мертвых.
6For derfor blev evangeliet forkynt også for døde at de visstnok skulde dømmes som mennesker i kjødet, men leve således som Gud i ånden.
6Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом.
7Men alle tings ende er kommet nær; vær derfor sindige og edrue så I kan bede,
7Впрочем близок всему конец. Итак будьте благоразумны и бодрствуйте в молитвах.
8og ha fremfor alle ting inderlig kjærlighet til hverandre! for kjærligheten skjuler en mangfoldighet av synder.
8Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов.
9Vær gjestfrie mot hverandre uten knurr!
9Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота.
10Efter som enhver har fått en nådegave, så tjen hverandre med den som gode husholdere over Guds mangehånde nåde:
10Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией.
11om nogen taler, han tale som Guds ord; om nogen tjener i menigheten, han tjene som av den kraft Gud gir, forat Gud må æres i alle ting ved Jesus Kristus, han som æren og makten tilhører i all evighet. Amen.
11Говорит ли кто, говори как слова Божии; служит ли кто, служи по силе, какую дает Бог, дабы вовсем прославлялся Бог через Иисуса Христа, Которому слава и держава во веки веков. Аминь.
12I elskede! undre eder ikke over den ild som kommer over eder til prøvelse, som om det hendte eder noget underlig;
12Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного,
13men i samme mon som I har del i Kristi lidelser, skal I glede eder, forat I også i hans herlighets åpenbarelse kan glede eder med jubel.
13но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете.
14Om I hånes for Kristi navns skyld, er I salige, fordi herlighetens og Guds Ånd hviler over eder.
14Если злословят вас за имя Христово, то вы блаженны, ибо Дух Славы, Дух Божий почивает на вас. Теми Он хулится, а вами прославляется.
15For ingen av eder må lide som morder eller tyv eller ugjerningsmann eller som en som blander sig i andres saker;
15Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, иливор, или злодей, или как посягающий на чужое;
16men lider han som kristen, da skal han ikke skamme sig, men prise Gud for dette navn.
16а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь.
17For det er nu tiden da dommen skal begynne med Guds hus; men begynner det med oss, hvad blir da enden for dem som ikke vil tro Guds evangelium?
17Ибо время начаться суду с дома Божия; если же прежде с нас начнется , то какой конец непокоряющимся Евангелию Божию?
18Og blir den rettferdige vanskelig frelst, hvor skal det da bli av den ugudelige og synderen?
18И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится?
19Derfor skal og de som efter Guds vilje må lide, overgi sine sjeler til den trofaste skaper, idet de gjør det gode.
19Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро.