Norwegian

Russian 1876

2 Corinthians

2

1Men også for min egen skyld foresatte jeg mig at jeg ikke atter vilde komme til eder med sorg.
1Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
2For hvis jeg gjør eder sorg, hvem er det da som gjør mig glad, uten den som jeg gjør sorg?
2Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?
3Og just i det øiemed skrev jeg, forat jeg ikke, når jeg kom, skulde få sorg av dem som jeg burde ha glede av, idet jeg har den tillit til eder alle at min glede er eders alles glede.
3Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость идля всех вас.
4For med megen trengsel og angst i hjertet skrev jeg til eder under mange tårer, ikke for å gjøre eder sorg, men forat I skulde kjenne den kjærlighet som jeg særlig har til eder.
4От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
5Men er det nogen som har voldt sorg, da er det ikke mig han har voldt sorg, men delvis - at jeg ikke skal være for hård - eder alle.
5Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, – чтобы не сказать много, – и всех вас.
6Det er nok for ham med den straff han har fått av de fleste,
6Для такого довольно сего наказания от многих,
7så at I derimot heller skal tilgi og trøste ham, forat han ikke skal gå til grunne i ennu større sorg.
7так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерноюпечалью.
8Derfor ber jeg eder å la kjærlighet råde mot ham.
8И потому прошу вас оказать ему любовь.
9For derfor var det også jeg skrev, for å få vite om I holder prøve, om I er lydige i alt.
9Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.
10Men den som I tilgir noget, ham tilgir og jeg; for det jeg har tilgitt - om jeg har hatt noget å tilgi - det har jeg gjort for eders skyld, for Kristi åsyn, forat vi ikke skal dåres av Satan;
10А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,
11for ikke er vi uvitende om hans tanker.
11чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибонам не безызвестны его умыслы.
12Da jeg kom til Troas for Kristi evangeliums skyld, og en dør var mig oplatt i Herren, hadde jeg ingen ro i min ånd, fordi jeg ikke fant Titus, min bror,
12Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
13men jeg sa farvel til dem og drog videre til Makedonia.
13я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
14Men Gud være takk, som alltid lar oss vinne seier i Kristus og ved oss åpenbarer sin kunnskaps duft på hvert sted!
14Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себераспространяет нами во всяком месте.
15For vi er en Kristi vellukt for Gud, blandt dem som blir frelst, og blandt dem som går fortapt,
15Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и впогибающих:
16for disse en duft av død til død, for hine en duft av liv til liv. Og hvem er vel duelig til dette?
16для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
17For vi er ikke, som de mange, slike at vi forfalsker Guds ord til egen vinning; men som i renhet, ja som av Gud, taler vi for Guds åsyn i Kristus.
17Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, нопроповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.