1Da tok Job til orde og sa:
1И отвечал Иов и сказал:
2Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
2как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
3Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
3Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
4Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
4Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
5Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
5Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
6Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.
6Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
7Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
7Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
8Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
8Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
9Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
9Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
10En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
10Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
11Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
11Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
12Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
12Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
13Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
13От духа Его – великолепие неба; рука Его образовала быстрогоскорпиона.
14Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?
14Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?