Norwegian

Russian 1876

Psalms

60

1Til sangmesteren; efter Sjusjan edut*; en gyllen sang av David til å læres, / {* sannsynligvis melodien.}
1(59:1) Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-эдуф. Писание Давида для изучения, (59:2) когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. (59:3) Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
2da han stred mot syrerne fra Mesopotamia og mot syrerne fra Soba, og Joab kom tilbake og slo edomittene i Saltdalen, tolv tusen.
2(59:4) Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
3Gud! du har forkastet oss, du har sønderslått oss, du var vred; vederkveg oss nu igjen!
3(59:5) Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
4Du har rystet jorden, du har fått den til å revne; læg dens skade, for den vakler!
4(59:6) Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
5Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.
5(59:7) чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
6Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. Sela.
6(59:8) Бог сказал во святилище Своем: „восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
7Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp nu med din høire hånd og bønnhør oss!
7(59:9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
8Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
8(59:10) Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!"
9Mig hører Gilead til, og mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
9(59:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
10Moab er mitt vaskefat, på Edom kaster jeg min sko; bryt ut i jubel over mig, Filisterland!
10(59:12) Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
11Hvem vil føre mig til den faste by? Hvem leder mig inn til Edom?
11(59:13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
12Mon ikke du, Gud, som forkastet oss og ikke drog ut med våre hærer, Gud?
12(59:14) С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.
13Gi oss hjelp mot fienden, for menneskehjelp er tomhet!
14Ved Gud skal vi gjøre storverk, og han skal nedtrede våre fiender.