1Til sangmesteren; av David; en salme, en sang.
1(67:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. (67:2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
2Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
2(67:3) Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
3Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
3(67:4) А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом ивосторжествуют в радости.
4Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
4(67:5) Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
5Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
5(67:6) Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
6Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
6(67:7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
7Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
7(67:8) Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовалпустынею,
8Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, sela,
8(67:9) земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай – от лица Бога, Бога Израилева.
9da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
9(67:10) Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
10Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
10(67:11) Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
11Ditt folk bosatte sig i landet*; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud! / {* Kana'an.}
11(67:12) Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
12Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
12(67:13) Цари воинств бегут, бегут, а сидящая домаделит добычу.
13Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
13(67:14) Расположившись в уделах своих , вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
14Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans*. / {* d.e. når I nyter fredens ro, da er eders lodd strålende og herlig.}
14(67:15) когда Всемогущий рассеял царей на сей земле , она забелела, как снег наСелмоне.
15Når den Allmektige spreder konger der*, da sner det på Salmon**. / {* i Kana'an.} / {** d.e. da blir det mørke lyst, likesom når det mørke fjell, Salmon, blir hvitt av sne, d.s.s. da omskapes ulykke til lykke.}
15(67:16) Гора Божия – гора Васанская! гора высокая – гора Васанская!
16Et Guds fjell* er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell**. / {* d.e. et stort, mektig, høit fjell.} / {** d.e. verdensrikene, som Basans fjell er et billede på, er såre mektige.}
16(67:17) что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господьобитать вечно?
17Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
17(67:18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае,во святилище.
18Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen*. / {* likesom på Sinai, da loven blev gitt, er Herren i helligdommen, d.e. på Sion, omgitt av himmelske hærskarer.}
18(67:19) Ты восшел на высоту, пленил плен, принялдары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
19Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
19(67:20) Благословен Господь всякий день. Бог возлагаетна нас бремя, но Он же и спасает нас.
20Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. Sela.
20(67:21) Бог для нас – Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
21Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
21(67:22) Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
22Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
22(67:23) Господь сказал: „от Васана возвращу, выведуиз глубины морской,
23Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
23(67:24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов".
24forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
24(67:25) Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего восвятыне:
25De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
25(67:26) впереди шли поющие, позадииграющие на орудиях, в средине девы стимпанами:
26Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
26(67:27) „в собраниях благословите Бога Господа , вы – от семени Израилева!"
27Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
27(67:28) Там Вениамин младший – князь их; князья Иудины – владыки их,князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
28Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem*, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster. / {* fiendene.}
28(67:29) Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
29Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
29(67:30) Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
30For ditt tempel i Jerusalems skyld* skal konger komme til dig med gaver. / {* d.e. for de gjerningers skyld som utgår fra dig som bor i templet.}
30(67:31) Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
31Skjell på dyret i sivet*, på stuteflokken med folke-kalvene**, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid. / {* d.e. Egypten.} / {** d.e. de hedenske konger med sine folk.}
31(67:32) Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
32Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
32(67:33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
33I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, sela,
33(67:34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
34ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
34(67:35) Воздайте славу Богу! величие Его – над Израилем, и могуществоЕго – на облаках.
35Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene.
35(67:36) Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев – Он дает силу и крепость народу Своему . Благословен Бог!
36Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!