1Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
1Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего,
2og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne!
2и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесьобновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная.
3For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
3По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил.
4For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
4Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,
5således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
5так мы, многие, составляем одно тело во Христе, апорознь один для другого члены.
6Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
6И как, по данной нам благодати, имеем различныедарования, то , имеешь ли пророчество, пророчествуй по мере веры;
7eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
7имеешь ли служение, пребывай в служении; учитель ли, – в учении;
8eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
8увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, раздавай в простоте;начальник ли, начальствуй с усердием; благотворитель ли, благотвори с радушием.
9Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
9Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
10Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
10будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; впочтительности друг друга предупреждайте;
11Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
11в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;
12Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
12утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны;
13Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
13в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
14Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
14Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте.
15Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
15Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
16Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
16Будьте единомысленны между собою; невысокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;
17Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
17никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками.
18Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
18Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
19Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
19Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию . Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь.
20Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
20Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья.
21La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!
21Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.