Norwegian

Slovenian

1 Chronicles

11

1Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
1Tedaj se zbere ves Izrael pri Davidu v Hebronu in reko: Glej, kost smo tvoja in meso tvoje.
2Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
2In v prejšnjih časih, ko je kraljeval Savel, si vodil ti ven in noter Izraela; in GOSPOD, Bog tvoj, je rekel tebi: Ti boš pasel ljudstvo moje Izraela in ti bodeš vojvoda ljudstvu mojemu Izraelu.
3Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
3Tako so prišli vsi starejšine Izraelovi h kralju v Hebron, in David je sklenil zavezo ž njimi v Hebronu pred GOSPODOM. In pomazilili so Davida za kralja Izraelu, soglasno z besedo GOSPODOVO po Samuelu.
4Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets [oprinnelige] innbyggere.
4In David in ves Izrael so šli v Jeruzalem (to je Jebus); ondi so bili Jebusejci, prebivalci dežele.
5Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
5In prebivalci v Jebusu so rekli Davidu: Ne prideš sem noter. Vendar pa je David zavzel grad Sion, to je mesto Davidovo.
6Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
6In David je rekel: Kdorkoli udari Jebusejce prvi, bode poglavar in poveljnik. In Joab, sin Zervijin, je zlezel gori prvi, in postal je poglavar.
7David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
7In David se je nastanil v gradu, zato so ga imenovali mesto Davidovo.
8Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
8In obzidal je mesto, od Mila in krog, do koder je segalo. Joab pa je popravil drugo po mestu.
9David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
9In David je bolj in bolj napredoval, zakaj GOSPOD nad vojskami je bil ž njim.
10Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
10Ti pa so prvi izmed junakov, ki jih je imel David in ki so mu bili vrli pomočniki v kraljestvu njegovem z vsem Izraelom vred, da ga postavijo za kralja po besedi GOSPODOVI o Izraelu.
11Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
11In to je število junakov, ki jih je imel David: Jasobeam, sin Hakmonija, prvi iz tridesetih; on je vzdignil sulico svojo zoper tristo in jih je pobil naenkrat.
12Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
12In za njim je bil Eleazar, sin Dodov, Ahohovec, eden izmed treh junakov.
13Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
13On je bil z Davidom v Pasdamimu, in ondi so bili Filistejci zbrani na boj; bil pa je tam kos njive, poln ječmena, in ljudstvo je bežalo izpred Filjstejcev.
14stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
14In postavita se sredi zemljišča in ga obranita ter pobijeta Filistejce; in GOSPOD jih je rešil z zmago veliko.
15Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
15In trije izmed tridesetih načelnikov so šli doli v skalo k Davidu, v Adulamsko votlino; in vojska Filistejcev je bila utaborjena v dolini Rafaimov.
16David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
16In David je bil takrat v trdnjavi, in straža Filistejcev je takrat bila v Betlehemu.
17Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
17In Davida je obšla želja in je rekel: O da bi mi kdo dal piti vode iz studenca v Betlehemu, ki je pri vratih!
18Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
18In ti trije so predrli skozi tabor Filistejcev in zajeli vode iz studenca v Betlehemu, ki je bil pri vratih, in so jo vzeli in prinesli Davidu. A David je ni hotel piti, temuč jo je izlil kot daritev GOSPODU
19Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
19in je rekel: Bog mi ne daj, da bi to storil! Naj li pijem kri teh mož, ki so vnemar pustili življenje svoje? kajti z nevarnostjo svojega življenja so jo prinesli sem! Zato je ni hotel piti. To so storili ti trije junaki.
20Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
20In Abisaj, brat Joabov, je bil glava drugim trem; zakaj mahnil je s sulico svojo po treh sto in jih je pobil; in imel je sloveče ime med temi tremi.
21Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
21Izmed teh treh druge vrste je bil najbolj slaven in jim je postal poveljnik; toda prvih treh ni dosegel.
22Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
22Benaja, sin Jojadov, sin hrabrega; moža iz Kabzeela, ki je bil storil velika dela, ta je ubil dva sina Ariela iz Moaba; ta je stopil tudi doli v jamo in ubil leva v njej, ko je bil sneg.
23Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
23In ubil je Egipčana, moža visoke postave, pet komolcev dolgega, in Egipčan je imel v roki sulico kakor tkalčje vratilo, a on je šel doli k njemu s palico in iztrgal sulico Egipčanu iz roke ter ga prebodel z lastno sulico njegovo.
24Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
24To je storil Benaja, sin Jojadov, in je imel sloveče ime med temi tremi junaki.
25Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
25Glej, on je bil slavnejši nego tistih trideset, ali prvih treh ni dosegel; in David ga je postavil med svoje svetovalce.
26De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
26In junaki v vojskah so bili: Asahel, brat Joabov, Elhanan, sin Dodov iz Betlehema,
27haroritten Sammot; pelonitten Heles;
27Samot Harorčan, Helez Pelonjan,
28teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
28Ira, sin Ikešev, Tekojčan, Abiezer Anatotčan,
29husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
29Sibekaj Husajec, Ilaj Ahohovec,
30netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
30Maharaj Netofatčan, Heled Netofatčan, sin Baanov,
31Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
31Itaj, sin Ribajev iz Gibee sinov Benjaminovih, Benaja Piratončan,
32Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
32Huraj od potokov v Gaasu, Abiel Arbatski,
33baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
33Azmavet Baharumčan, Eljahba Salbončan,
34gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
34sinovi Hasema Gizonca, Jonatan, sin Sageja Hararovca,
35hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
35Ahiam, sin Sakarja Hararovca, Elifal, sin Urov,
36mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
36Hefer Mekerajec, Ahija Pelonjan,
37karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
37Hezro Karmelčan, Naaraj, sin Ezbajev,
38Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
38Joel, brat Natanov, Mibhar, sin Hagrijev,
39ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
39Zelek Amonec, Naharaj Berotčan, oproda Joaba, sinu Zervijinega,
40jitritten Ira; jitritten Gareb;
40Ira Jitričan, Gareb Jitričan,
41hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
41Urija Hetejec, Zabad, sin Ahlajev,
42rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
42Adina, sin Sizov, Rubenovec, načelnik Rubenovcev in tridesetih ž njim,
43Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
43Hanan, sin Maake, Josafat Mitnejec,
44asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
44Uzija Astarotčan, Sama in Jegiel, sinova Hotama Aroerskega,
45Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
45Jediael, sin Simrijev, in brat njegov Joha Tizijčan,
46Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
46Eliel Mahavim, Jeribaj in Josavija, sinova Elnaama, in Itma Moabec,Eliel in Obed in Jaasiel Mezobajan.
47Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.
47Eliel in Obed in Jaasiel Mezobajan.