1Så bli da du, min sønn, sterk ved nåden i Kristus Jesus,
1Ti torej, otrok moj, ojači se v milosti, ki je v Kristusu Jezusu.
2og det som du har hørt av mig i mange vidners nærvær, overgi det til trofaste mennesker som er duelige til også å lære andre!
2In kar si slišal od mene pred mnogimi pričami, to izroči zvestim ljudem, ki bodo zmožni tudi druge učiti.
3Lid ondt med mig som en god Kristi Jesu stridsmann!
3Udeleži se trpljenja kakor dober vojak Kristusa Jezusa.
4Ingen som gjør krigstjeneste, blander sig inn i livets sysler, forat han kan tekkes sin hærfører.
4Noben vojak, ko je v službi, se ne zapleta v opravila življenja, da je po volji temu, ki ga je najel.
5Men om nogen også strider i veddekamp, får han dog ikke kransen hvis han ikke strider på den rette måte.
5se pa kdo tudi bojuje, ne dobi venca, ako se ne bojuje postavno.
6Den bonde som arbeider, bør først nyte fruktene.
6Poljedelec, ki se trudi, užije naj prvi pridelkov.
7Forstå det jeg sier! for Herren skal gi dig forstand på alt.
7Premisli, kar pravim; Gospod ti namreč da razum v vsem.
8Kom Jesus Kristus i hu, som er opstanden fra de døde, av Davids ætt, efter mitt evangelium,
8Spominjaj se Jezusa Kristusa, ki je vstal od mrtvih, ki je iz semena Davidovega, po evangeliju mojem;
9for hvis skyld jeg lider ondt like til dette å være bundet som en ugjerningsmann; men Guds ord er ikke bundet.
9ki v njegovi službi trpim nadloge in sem celo vklenjen kakor hudodelnik; ali beseda Božja ni vklenjena.
10Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, forat også de skal vinne frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet.
10Zato trpim vse zaradi izvoljenih, da tudi oni zadobe zveličanje, ki je v Kristusu Jezusu, z večno slavo.
11Det er et troverdig ord; for er vi død med ham, skal vi og leve med ham;
11Resnična je ta beseda: če smo namreč ž njim umrli, bomo tudi ž njim živeli;
12holder vi ut, skal vi og herske med ham; fornekter vi, skal han og fornekte oss;
12če trpimo, bomo tudi ž njim kraljevali; če ga zatajimo, nas tudi on zataji;
13er vi troløse, så er han trofast; for han kan ikke fornekte sig selv.
13če smo nezvesti, on ostane zvest, kajti zatajiti samega sebe ne more.
14Minn om dette, idet du vidner for Herrens åsyn at de ikke skal ligge i ordkrig, til ingen nytte, men til undergang for dem som hører på.
14Tega jih spominjaj, roteč pred Gospodom, naj se ne prepirajo za besede, kar nič ne koristi, a je v pogubo poslušajočim.
15Legg vinn på å fremstille dig for Gud som en som holder prøve, som en arbeider som ikke har noget å skamme sig over, idet du rettelig lærer sannhetens ord.
15Prizadevaj si preizkušenega se izkazati Bogu, kot delavca, ki se mu ni sramovati, ki prav ravna z besedo resnice.
16Men hold dig fra det vanhellige tomme snakk! for de går alltid videre i ugudelighet,
16Posvetnega govoričenja pa se ogiblji; zakaj vedno bolj bodo napredovali v brezbožnosti,
17og deres ord vil ete om sig som dødt kjøtt. Blandt disse er Hymeneus og Filetus,
17in njih beseda bo razjedala krog sebe kakor rak: izmed katerih sta Himenej in Filet,
18som har faret vill fra sannheten, idet de sier at opstandelsen allerede har vært, og de nedbryter troen hos somme.
18ki sta zgrešila resnico, govoreč, da je že bilo vstajenje, in izpodkopavata nekaterim vero.
19Men Guds faste grunnvoll står og har dette segl: Herren kjenner sine, og: Hver den som nevner Herrens navn, skal avstå fra urettferdighet!
19Toda trdni temelj Božji stoji ter ima ta pečat: Gospod pozna svoje, in: Odstopi naj od krivice vsak, kdor imenuje ime Gospodovo.
20Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også kar av tre og ler, og nogen til ære, andre til vanære.
20V veliki hiši pa niso samo zlate in srebrne posode, ampak tudi lesene in lončene, in nekatere v čast, nekatere v nečast.
21Holder da nogen sig ren fra disse, da vil han være et kar til ære, helliget, nyttig for husbonden, rede til all god gjerning.
21Ako se torej kdo očisti od takih, bode posoda v čast, posvečena, koristna Gospodarju, pripravljena za sleherno dobro delo.
22Men fly ungdommens lyster, og jag efter rettferdighet, tro, kjærlighet, fred med dem som påkaller Herren av et rent hjerte!
22Od mladostnih poželenj pa beži, a hodi za pravičnostjo, vero, ljubeznijo, mirom ž njimi, ki kličejo Gospoda iz čistega srca.
23Og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid!
23Nespametnih in neslanih prepirov pa se ogibaj, vedoč, da rode boje.
24Men en Herrens tjener må ikke stride, han må være mild imot alle, duelig til å lære andre, i stand til å tåle ondt,
24Hlapec Gospodov pa se ne sme bojevati, ampak krotak bodi do vseh, dober učitelj, strpljiv;
25så han med saktmodighet viser dem til rette som sier imot, om Gud dog engang vilde gi dem omvendelse, så de kunde kjenne sannheten
25v krotkosti naj svari nasprotnike, če bi jim morda dal Bog izpokorjenje v spoznanje resnice,in bi se iztreznili in ušli iz pasti hudičeve, ko jih je bil ujel v voljo svojo.
26og våkne igjen av sitt rus i djevelens snare, han som de er fanget av, så de må gjøre hans vilje.
26in bi se iztreznili in ušli iz pasti hudičeve, ko jih je bil ujel v voljo svojo.