Norwegian

Slovenian

2 Timothy

3

1Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
1To pa vedi, da v zadnjih dneh nastanejo nevarni časi.
2For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
2Kajti ljudje bodo samoljubni, lakomni, širokoustni, prevzetni, opravljivi, roditeljem nepokorni, nehvaležni, nesveti,
3ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
3brezsrčni, nespravljivi, obrekljivi, nezmerni, surovi, nedobroljubni,
4svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
4izdajalci, vrtoglavi, napihnjeni, veselje bolj ljubeči nego Boga,
5som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra.
5ki sicer hranijo podobo pobožnosti, njeno moč pa so zatajili; in teh se ogiblji.
6For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster
6Izmed teh namreč so tisti, ki se plazijo v hiše in love ženščine, obložene z grehi, katere goni mnogotero poželenje,
7og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
7ki se vedno uče in nikdar ne morejo priti do spoznanja resnice.
8Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen.
8Enako pa, kakor sta se Janez in Jambrez upirala Mojzesu, tako se tudi ti upirajo resnici, ljudje popačeni na umu, malopridni za vero.
9Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
9Ali dalje ne bodo napredovali: zakaj njih nespamet bode vsem očita, kakor je bila tudi onih dveh.
10Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
10Ti pa si hodil za menoj v nauku, vedenju, mišljenju, veri, prizanesljivosti, ljubezni, stanovitnosti,
11mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
11preganjanju, trpljenju, kakršno me je zadelo v Antiohiji, v Ikoniji, v Listri. Kakšna preganjanja sem prebil, in iz vseh me je otel Gospod!
12Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
12Pa tudi vsi, ki hočejo pobožno živeti v Kristusu Jezusu, bodo preganjani.
13Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
13Hudobni ljudje pa in sleparji bodo napredovali v slabem, varali bodo in bodo varani.
14Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
14Ti pa ostani v tem, česar si se naučil in o čemer si se prepričal, ker veš, od koga si se učil,
15og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
15in ker od mladih nog znaš sveta pisma, ki so te zmožna zmodriti za zveličanje po veri, ki je v Kristusu Jezusu.
16Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
16Vsako pismo je od Boga navdihnjeno in koristno za pouk, za prepričanje, za poboljšanje, za vzgojo v pravičnosti,da bode popoln človek Božji, docela pripraven za vsako dobro delo.
17forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning.
17da bode popoln človek Božji, docela pripraven za vsako dobro delo.