1Derfor bøier jeg mine knær, jeg, Paulus, Kristi Jesu fange for eders skyld, I hedninger -
1Zategadelj jaz, Pavel, jetnik Kristusa Jezusa za vas pogane –
2om I ellers har hørt om husholdningen med den Guds nåde som er mig gitt for eder,
2ako ste sicer slišali o oskrbništvu milosti Božje, ki mi je dana za vas,
3at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,
3da se mi je po razodetju naznanila skrivnost (kakor sem prej pisal ob kratkem,
4hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet,
4iz česar morete, ko berete, spoznati razumevanje moje skrivnosti Kristusove),
5som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden:
5ki se v drugih rodovih ni naznanila sinovom človeškim, kakor se je zdaj razodela svetim apostolom njegovim in prorokom po Duhu,
6at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,
6namreč, da so pogani sodediči in soudje telesa in sodeležniki obljube v Kristusu Jezusu po evangeliju,
7hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.
7katerega služabnik sem postal po daru milosti Božje, podeljene mi po delovanju moči njegove.
8Mig, den aller ringeste av alle hellige, blev denne nåde gitt å forkynne hedningene evangeliet om Kristi uransakelige rikdom,
8Meni najmanjšemu izmed vseh svetih je dana milost ta, oznanjati poganom nezasledljivo bogastvo Kristusovo
9og å oplyse alle om hvorledes husholdningen er med den hemmelighet som har vært skjult fra evige tider i Gud, som har skapt alt,
9in razsvetliti vse, kakšno je oskrbovanje skrivnosti, od vekomaj skrite v Bogu, ki je vse ustvaril,
10forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen
10zato da se naznani zdaj poglavarstvom in oblastim v nebesih po cerkvi mnogotera modrost Božja,
11efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre,
11po sklepu od vekomaj, ki ga je storil v Kristusu Jezusu, Gospodu našem;
12i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.
12v katerem imamo srčnost in pristop v zaupanju po veri v njega.
13Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -
13Zato prosim, da ne opešate v stiskah mojih za vas, kar je vaša čast.
14Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,
14Zategadelj pripogibljem kolena pred Očetom,
15som er den rette far for alt som kalles barn i himmelen og på jorden,
15po katerem se imenuje sleherna rodovina v nebesih in na zemlji,
16at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,
16da vam dá po bogastvu slave svoje, da se okrepčate v moči po Duhu njegovem v notranjem človeku,
17at Kristus må bo ved troen i eders hjerter,
17da se Kristus po veri vseli v srca vaša, ko ste ukoreninjeni in utrjeni v ljubezni,
18så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,
18da morete razumeti z vsemi svetimi, kaj je širjava in dolžina ter globočina in visočina,
19og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde.
19in spoznati ljubezen Kristusovo, ki presega spoznanje, da se napolnite do vse polnosti Božje.
20Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,
20Njemu pa, ki more nad vso mero storiti, preobilo več nego kar prosimo ali umemo, po moči, ki deluje v nas,njemu slava v cerkvi in v Kristusu Jezusu na vse rodove na vekov veke! Amen.
21ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen.
21njemu slava v cerkvi in v Kristusu Jezusu na vse rodove na vekov veke! Amen.