1Og Herren sa til mig: Gå atter bort og elsk en kvinne som er elsket av sin venn og allikevel driver hor, likesom Herren elsker Israels barn, men de vender sig til andre guder og elsker rosinkaker*! / {* d.e. den lokkende avgudsdyrkelse.}
1In GOSPOD mi je rekel: Pojdi zopet, ljubi ženo, ki jo ljubi njen prijatelj, ona pa prešeštvuje: kakor ljubi GOSPOD sinove Izraelove, ki se pa obračajo do drugih bogov in ljubijo grozdne kolače.
2Da kjøpte jeg mig en slik kvinne for femten sekel sølv og en homer bygg og en letek* bygg. / {* en letek var en halv homer.}
2In dobil sem si jo za petnajst srebrnikov in za homer in pol homerja ječmena.
3Og jeg sa til henne: I mange dager skal du få sitte alene, uten å drive hor og uten å ha med nogen mann å gjøre; og jeg skal bære mig likedan at mot dig.
3In dejal sem ji: Veliko dni mi ostani samotna, ne nečistuj in se ne pečaj z nobenim možem; pa tudi jaz bodem enako do tebe.
4For i mange dager skal Israels barn sitte uten konge og fyrste, uten offer og billedstøtte, uten livkjortel og husguder.
4Kajti veliko dni ostanejo sinovi Izraelovi brez kralja in brez kneza, brez klalne daritve in brez poslikanega stebra in brez naramnika in brez hišnih malikov.Potem se izpreobrnejo sinovi Izraelovi in bodo iskali GOSPODA, Boga svojega, in Davida, kralja svojega; in pritrepetajo h GOSPODU in k dobroti njegovi v poslednjih dneh.
5Derefter skal Israels barn vende om og søke Herren sin Gud og David sin konge, og bevende skal de søke Herren og hans gaver i de siste dager*. / {* 1MO 49, 1.}
5Potem se izpreobrnejo sinovi Izraelovi in bodo iskali GOSPODA, Boga svojega, in Davida, kralja svojega; in pritrepetajo h GOSPODU in k dobroti njegovi v poslednjih dneh.