Norwegian

Slovenian

Job

3

1Derefter oplot Job sin munn og forbannet den dag han blev født.
1Potem odpre Job usta in kolne svoj dan.
2Job tok til orde og sa:
2In izpregovori Job in reče:
3Til grunne gå den dag da jeg blev født, og den natt som sa: Et guttebarn er undfanget!
3Izgine naj dan, ki sem v njem bil rojen, in noč, ki je rekla: Deček je spočet!
4Måtte den dag bli til mørke! Måtte Gud i det høie ikke spørre efter den, og intet lys stråle over den!
4Tisti dan – naj postane teman, ne vprašaj po njem Bog od zgoraj, svit mu ne zasij nikdar!
5Gid mørke og dødsskygge må kreve den tilbake, gid skyer må leire sig over den, gid alt som gjør en dag mørk, må skremme den!
5Tema in senca smrti naj si ga prisvojita, mrak naj se ušatori nad njim, vse, kar temni dan, naj ga prestraši!
6Den natt - måtte mulm ta den! Den glede sig ikke blandt årets dager, den komme ikke med i måneders tall!
6Tista noč – tema jo prevzemi, naj se ne veseli med dnevi leta, naj ne pride v mesecev število!
7Ja, ufruktbar bli den natt! Aldri lyde det jubel i den!
7Da, tista noč bodi nerodovitna, veselega glasu ne bodi v njej!
8Måtte de som forbanner dager, ønske ondt over den, de som er kyndige i å mane frem Leviatan!
8Prekolnite jo, čarovniki, ki preklinjate dan, ki ste zmožni zbuditi leviatana.
9Gid dens demrings stjerner må bli mørke! La den vente på lys, uten at det kommer! Måtte den aldri skue morgenrødens øielokk -
9Potemné naj zvezde njenega somraka, pričakuje naj svetlobe, pa je ne bodi, tudi utripanja jutranje zarje naj ne zagleda:
10fordi den ikke stengte døren til min mors liv og skjulte møie for mine øine.
10zato ker mi ni zaprla materinega telesa, ni skrila nadloge mojim očem.
11Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden?
11Zakaj nisem umrl kar ob rojstvu, izpustil duše, ko sem prišel iz materinega telesa?
12Hvorfor tok knær imot mig, og hvorfor bryster som jeg kunde die?
12Zakaj sem bil vzet na kolena in zakaj na prsi, da sem sesal?
13For da kunde jeg nu ligge og hvile; jeg kunde sove og hadde da ro -
13Kajti sedaj bi ležal in bi počival in spal – in imel bi pokoj
14sammen med konger og jordens styrere, som bygget sig ruiner,
14s kralji in svetovalci zemlje, ki so si zgradili podrtine,
15eller med fyrster som eide gull, som fylte sine hus med sølv;
15ali s knezi, ki so imeli zlata, ki so napolnili hiše svoje s srebrom.
16eller jeg var nu ikke til, likesom et nedgravd, ufullbåret foster, lik barn som aldri så lyset.
16Ali da bi me sploh ne bilo kakor ni izpovitka, ki so ga zagrebli, kakor otročiči, ki nikdar niso videli luči!
17Der har de ugudelige holdt op å rase, og der hviler de trette.
17Tam je nehalo krivičnikov divjanje, tam počivajo, ki jim je opešala moč;
18Der har alle fanger ro, de hører ikke driverens røst.
18tam mirno ležé vkup vsi zasužnjenci, ne slišijo več glasu priganjalca.
19Liten og stor er der like, og trælen er fri for sin herre.
19Mali in veliki – tam eno je in isto, in hlapec je prost gospodarja svojega.
20Hvorfor gir han* den lidende lys, og liv til dem som bærer sorg i sitt hjerte, / {* Gud.}
20Čemu je dal Bog siromaku luč in življenje onim, ki so v bridkosti duše?
21dem som venter på døden uten at den kommer, og som leter efter den ivrigere enn efter skjulte skatter,
21ki čakajo smrti, pa je ni, in hrepene po njej bolj, nego kdor koplje zaklade,
22dem som gleder sig like til jubel, som fryder sig når de finner en grav -
22ki bi se silno veselili in radovali, ko bi našli grob?
23til den mann hvis vei er skjult for ham, og som Gud har stengt for på alle kanter?
23Čemu je luč možu, čigar pot je prikrita in ki ga je Bog ogradil s trnjem?
24For mine sukk er blitt mitt daglige brød, og mine klager strømmer som vannet.
24Zakaj kadar bi imel jesti, mi je zdihovati, in stokanje moje se razliva kakor voda.
25For alt det fryktelige jeg reddes for, det rammer mig, og det jeg gruer for, det kommer over mig.
25Kajti česar sem se bal, to je prišlo nadme, česar me je bilo strah, to me je zadelo.Ni mi miru, ne pokoja, ne počitka, a nova prihaja bridkost!
26Jeg har ikke fred, ikke ro, ikke hvile - det kommer alltid ny uro.
26Ni mi miru, ne pokoja, ne počitka, a nova prihaja bridkost!