Norwegian

Slovenian

Luke

17

1Og han sa til sine disipler: Det er umulig annet enn at forførelser må komme; men ve den som de kommer fra!
1Reče pa učencem svojim: Ni mogoče, da ne bi bilo prilik za pohujšanje; toda gorje tistemu, po katerem prihajajo.
2Det var bedre for ham om det var hengt en kvernsten om hans hals, og han var kastet i havet, enn at han skulde forføre én av disse små.
2Bolje bi mu bilo, da mu obesijo mlinski kamen na vrat in ga vržejo v morje, nego da pohujša enega teh malih.
3Ta eder i vare! Om din bror synder, da irettesett ham; og om han angrer det, da tilgi ham!
3Varujte se! Ako se pregreši brat tvoj, posvari ga; in če se izpokori, odpusti mu.
4Og om han syv ganger om dagen synder imot dig og syv ganger kommer tilbake til dig og sier: Jeg angrer det, da skal du tilgi ham.
4In če se pregreši sedemkrat na dan zoper tebe, pa se sedemkrat na dan obrne do tebe, rekoč: Žal mi je! odpusti mu.
5Og apostlene sa til Herren: Øk vår tro!
5Reko pa apostoli Gospodu: Pomnoži nam vero!
6Men Herren sa: Dersom I hadde tro som et sennepskorn, da skulde I si til dette morbærtre: Rykk dig op med rot og plant dig i havet! og det skulde lyde eder.
6Gospod pa reče: Ako bi imeli vero, kolikšno je gorčično zrno, bi rekli tej murvi: Izderi se in presadi se v morje! in poslušala bi vas.
7Men hvem av eder som har en tjener som pløier eller gjæter, vil si til ham når han kommer inn fra marken: Kom straks hit og sett dig til bords?
7Kdo izmed vas ima pa hlapca, ki orje ali pase, da bi mu, kadar pride s polja, rekel: Precej pojdi in sedi za mizo!
8Vil han ikke heller si til ham: Gjør i stand det jeg skal ha til aftensmat, og bind op om dig og gå mig til hånde til jeg får ett og drukket, så skal du få ete og drikke?
8Ne poreče li mu marveč: Pripravi, kar bom večerjal, in opaši se ter mi strezi, dokler se ne najem in napijem, in potem jej in pij ti?
9Takker han vel sin tjener fordi han gjorde det som var ham pålagt? Jeg tror det ikke.
9Ali se mar zahvali hlapcu, da je storil, kar mu je bilo ukazano? Nikar.
10Således skal også I, når I har gjort alt det som er eder pålagt, si: Vi er unyttige tjenere; vi har bare gjort det vi var skyldige å gjøre.
10Tako tudi vi, kadar storite vse, kar vam je ukazano, recite: Nepridni hlapci smo; storili smo le, kar smo bili dolžni storiti.
11Og det skjedde på vandringen til Jerusalem at han drog midt imellem Samaria og Galilea;
11In zgodi se ob njegovem potovanju v Jeruzalem, da gre sredi med Samarijo in Galilejo.
12og da han gikk inn i en by, møtte det ham ti spedalske menn, som stod langt borte,
12In ko pride v neko vas, ga sreča deset gobavih mož, ki so stali oddaleč.
13og de ropte høit: Jesus, mester! miskunn dig over oss!
13In ti povzdignejo glas, rekoč: Jezus, učenik, usmili se nas!
14Og da han så dem, sa han til dem: Gå bort og te eder for prestene! Og det skjedde mens de var på veien, at de blev renset.
14In ko jih ugleda, jim reče: Pojdite, pokažite se duhovnikom! In zgodi se, ko so šli, so bili očiščeni.
15Men en av dem vendte tilbake, da han så at han var helbredet, og han priste Gud med høi røst,
15Eden pa izmed njih, ko je videl, da je ozdravel, se vrne, hvaleč Boga z močnim glasom,
16og falt ned på sitt ansikt for hans føtter og takket ham; og han var en samaritan.
16in pade na obraz pred noge njegove ter se mu zahvali; in ta je bil Samarijan.
17Da svarte Jesus og sa: Blev ikke de ti renset? hvor er da de ni?
17Odgovori pa Jezus in reče: Ali jih ni bilo deset očiščenih, kje pa je onih devet?
18Fantes det ingen som vendte tilbake for å gi Gud ære uten denne fremmede?
18Ali ni nobenega drugega, ki bi se vrnil, da bi dal Bogu hvalo, razen tega tujca?
19Og han sa til ham: Stå op og gå bort! din tro har frelst dig.
19In reče mu: Vstani, pojdi! vera tvoja te je rešila.
20Men da han blev spurt av fariseerne når Guds rike skulde komme, svarte han dem og sa: Guds rike kommer ikke på den måte at en kan se det med sine øine;
20Ko ga pa vprašajo farizeji, kdaj pride kraljestvo Božje, jim odgovori in reče: Kraljestvo Božje ne pride, vzbujajoč pozornost;
21heller ikke skal de si: Se her eller se der er det! For se, Guds rike er inneni eder.
21tudi ne poreko: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Kajti, glejte, kraljestvo Božje je sredi vas.
22Men han sa til sine disipler: De dager skal komme da I skal attrå å få se en av Menneskesønnens dager, og I skal ikke få se den.
22Reče pa učencem: Pridejo dnevi, ko boste želeli videti enega od dni Sina človekovega, in ne boste videli.
23Og de skal si til eder: Se her, se der er han! Gå ikke der bort, og følg ikke efter!
23In poreko vam: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Ne hodite tja in tudi ne sledite jim.
24For likesom lynet, når det lyner, skinner fra himmelbryn til himmelbryn, således skal Menneskesønnen være på sin dag.
24Zakaj kakor blisk, ki švigne z enega kraja neba in se zasveti do drugega kraja neba, tako bode Sin človekov v dan svoj.
25Men først skal han lide meget og forkastes av denne slekt.
25Ali poprej mora veliko pretrpeti in zavržen biti od tega rodu.
26Og likesom det gikk i Noahs dager, så skal det også gå i Menneskesønnens dager:
26In kakor je bilo v dnevih Noetovih, tako bode tudi v dneh Sina človekovega:
27de åt og drakk, de tok til ekte og blev gitt til ekte, like til den dag da Noah gikk inn i arken; så kom vannflommen og ødela dem alle sammen.
27jedli so, pili si, ženili so se, možile so se, do dneva, ko je stopil Noe v barko ter je prišel potop in vse pogubil.
28På samme vis - likesom det gikk i Lots dager: de åt og drakk, de kjøpte og solgte, de plantet og bygget;
28Enako tudi, kakor je bilo v dnevih Lotovih: jedli so, pili so, kupovali so, prodajali so, sadili so, zidali so;
29men den dag da Lot gikk ut av Sodoma, da lot Gud ild og svovel regne fra himmelen og ødela dem alle sammen -
29ali tisti dan, ko je šel Lot iz Sodome, je ogenj in žveplo dežilo z neba in je vse pogubilo.
30således skal det også gå på den dag da Menneskesønnen åpenbares.
30Ravno tako bode tisti dan, ko se razodene Sin človekov.
31På den dag må den som er på taket og har sine ting i huset, ikke stige ned for å hente dem, og heller ikke den som er ute på marken, vende tilbake til sitt hjem.
31Tisti dan, kdor bo na strehi, a orodje njegovo v hiši, naj ne stopa doli, da ga vzame; in kdor bo na polju, naj se tudi ne ozira na to, kar je zadaj.
32Kom Lots hustru i hu!
32Spominjajte se žene Lotove!
33Den som søker å frelse sitt liv, skal miste det, og den som mister det, skal berge det.
33Kdorkoli hoče dušo svojo ohraniti, jo izgubi; a kdor jo izgubi, ji pomore v življenje.
34Jeg sier eder: I den natt skal det være to i én seng; den ene skal tas med, og den andre skal lates tilbake.
34Pravim vam: Tisto noč bodeta dva na eni postelji: eden bo vzet, a drugi puščen.
35To kvinner skal male på samme kvern; den ene skal tas med, og den andre skal lates tilbake.
35Dve bosta mleli skupaj: ena bo vzeta, a druga puščena.
36Det skal være to ute på marken; den ene blir tatt med, den andre blir latt tilbake.
36Dva bosta na njivi: eden bo vzet, a drugi puščen.In odgovarjajoč mu, reko: Kje, Gospod? A on jim reče: Kjer je truplo, tam se bodo zbirali tudi orli.
37Da svarte de og sa til ham: Hvor, Herre? Han sa til dem: Hvor åtselet er, der skal ørnene samles.
37In odgovarjajoč mu, reko: Kje, Gospod? A on jim reče: Kjer je truplo, tam se bodo zbirali tudi orli.