Norwegian

Slovenian

Nehemiah

7

1Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
1In ko je bilo obzidje dodelano, sem obesil durnice nanje, in vratarji in pevci in leviti so bili postavljeni v službo.
2Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
2In brata svojega Hanana in Hananija, višjega v gradu, sem postavil nad Jeruzalemom, zakaj bil je zvest mož in bogaboječ mimo mnogih drugih.
3Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de* ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus. / {* dørvokterne.}
3In sem jima velel: Vrata jeruzalemska naj se ne odpirajo, dokler solnce vroče ne sije; in dokler še stoje na straži, naj zaprejo duri, in zaklenita jih. In postavita straže iz prebivalcev jeruzalemskih, vsakega na stražišče njegovo in vsakega nasproti hiši njegovi.
4Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
4Mesto pa je bili prostrano na vse strani in veliko, a malo ljudstva v njem, in hiše niso bile pozidane.
5Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
5In Bog moj mi je dal v srce, da sem zvabil plemenitnike in načelnike in ljudstvo, da bi jih preštel po rodovih. In našel sem zapis rodov tistih, ki so prišli prvi gori iz Babilona, in našel sem v njem pisano takole:
6Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
6Ti so otroci pokrajine Judove, ki so šli gori iz ujetništva izmed tistih, ki so bili pripeljani, ki jih je preselil Nebukadnezar, kralj babilonski, in ki so se povrnili v Jeruzalem in na Judovo, vsak v mesto svoje;
7de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
7ki so prišli z Zerubabelom, Jesuom, Nehemijem, Azarijem, Raamijem, Nahamanom, Mardohejem, Bilsanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Število mož iz ljudstva Izraelovega:
8Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
8Sinov Paroševih dva tisoč in sto in dvainsedemdeset.
9Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
9Sinov Sefatijevih tristo in dvainsedemdeset.
10Arahs barn, seks hundre og to og femti;
10Sinov Arahovih šeststo dvainpetdeset.
11Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
11Sinov Pahat-moaba, od sinov Jesujevih in Joabovih, dva tisoč in osemsto osemnajst.
12Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
12Sinov Elamovih tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
13Sinov Zatujevih osemsto petinštirideset.
14Sakkais barn, syv hundre og seksti;
14Sinov Zakajevih sedemsto in šestdeset.
15Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
15Sinov Binujevih šeststo oseminštirideset.
16Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
16Sinov Bebajevih šeststo osemindvajset.
17Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
17Sinov Azgadovih dva tisoč tristo dvaindvajset.
18Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
18Sinov Adonikamovih šeststo sedeminšestdeset.
19Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
19Sinov Bigvajevih dva tisoč sedeminšestdeset.
20Adins barn, seks hundre og fem og femti;
20Sinov Adinovih šeststo petinpetdeset.
21Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
21Sinov Aterjevih, od Hezekija, osemindevetdeset.
22Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
22Sinov Hasumovih tristo osemindvajset.
23Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
23Sinov Bezajevih tristo štiriindvajset.
24Harifs barn, hundre og tolv;
24Sinov Harifovih sto in dvanajst.
25Gibeons barn, fem og nitti;
25Sinov Gibeonovih petindevetdeset.
26mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
26Mož iz Betlehema in Netofe sto oseminosemdeset.
27mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
27Mož iz Anatota sto osemindvajset.
28mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
28Mož iz Bet-azmaveta dvainštirideset.
29mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
29Mož iz Kirjat-jearima, Kefire in Beerota sedemsto triinštirideset.
30mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
30Mož iz Rame in Gebe šeststo edenindvajset.
31mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
31Mož iz Mikmasa sto dvaindvajset.
32mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
32Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33mennene fra det annet Nebo, to og femti;
33Mož iz drugega Neba dvainpetdeset.
34den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
34Sinov drugega Elama tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35Harims barn, tre hundre og tyve;
35Sinov Harimovih tristo in dvajset.
36Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
36Sinov Jerihovih tristo petinštirideset.
37Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
37Sinov iz Loda, Hadida in Ona sedemsto edenindvajset.
38Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
38Sinov iz Senaa tri tisoč devetsto in trideset.
39Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
39Duhovnikov: sinov Jedajevih, iz hiše Jesujeve, devetsto triinsedemdeset.
40Immers barn, tusen og to og femti;
40Sinov Imerjevih tisoč dvainpetdeset.
41Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
41Sinov Pashurjevih tisoč dvesto sedeminštirideset.
42Harims barn, tusen og sytten.
42Sinov Harimovih tisoč in sedemnajst.
43Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
43Levitov: sinov Jesujevih, od Kadmiela, od sinov Hodevovih, štiriinsedemdeset.
44Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
44Pevcev: sinov Asafovih sto oseminštirideset.
45Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
45Vratarjev: sinov Salumovih, sinov Aterjevih, sinov Talmonovih, sinov Akubovih, sinov Hatitovih, sinov Sobajevih: sto osemintrideset.
46Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46Netinimci: sinovi Zihovi, sinovi Hasufovi, sinovi Tabaotovi,
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47sinovi Kerosovi, sinovi Siahovi, sinovi Padonovi,
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48sinovi Lebanovi, sinovi Hagabovi, sinovi Salmajevi,
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49sinovi Hananovi, sinovi Gidelovi, sinovi Gaharjevi,
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50sinovi Reajevi, sinovi Rezinovi, sinovi Nekodovi,
51Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
51sinovi Gazamovi, sinovi Uzovi, sinovi Paseahovi,
52Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
52sinovi Bezajevi, sinovi Meunimov, sinovi Nefusimov,
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53sinovi Bakbukovi, sinovi Hakufovi, sinovi Harhurjevi,
54Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54sinovi Bazlitovi, sinovi Mehidovi, sinovi Harsovi,
55Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
55sinovi Barkosovi, sinovi Siserjevi, sinovi Tamahovi,
56Nesiahs barn, Hatifas barn.
56sinovi Neziahovi, sinovi Hatifovi.
57Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57Sinovi hlapcev Salomonovih: sinovi Sotajevi, sinovi Soferetovi, sinovi Peridovi,
58Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58sinovi Jaalovi, sinovi Darkonovi, sinovi, Gidelovi,
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
59sinovi Sefatijevi, sinovi Hatilovi, sinovi Poheret-hazebaimovi, sinovi Amonovi.
60Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
60Vseh Netinimcev in sinov hlapcev Salomonovih je bilo tristo dvaindevetdeset.
61Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
61Ti pa so bili, ki so šli gori iz Telmelaha, Telharsa, Keruba, Adona in Imerja, toda niso mogli izkazati hiš svojih očetov, ne svojega rodu, ali so iz Izraela:
62Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
62sinovi Delajevi, sinovi Tobijevi, sinovi Nekodovi, šeststo dvainštirideset.
63og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
63In od duhovnikov: sinovi Hobajevi, sinovi Hakozovi, sinovi Barzilaja, ki si je vzel ženo iz hčerá Barzilaja Gileadčana in je bil imenovan po njih imenu.
64Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
64Ti so iskali zapis svojih rodov, pa ga niso našli, zato so jih šteli za nečiste za duhovništvo.
65og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
65In Tirsata [Ali: kraljev namestnik.] jim je velel, da naj ne jedo od najsvetejšega, dokler ne vstane duhovnik z Urimom in Tumimom.
66Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
66Ves zbor je štel dvainštirideset tisoč tristo in šestdeset,
67foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
67brez njih hlapcev in dekel, katerih je bilo sedem tisoč tristo sedemintrideset; imeli so tudi dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
68Njih konj je bilo sedemsto šestintrideset, njih mezgov dvesto petinštirideset,
69fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
69velblodov štiristo petintrideset in oslov šesttisoč sedemsto in dvajset.
70Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
70In nekateri izmed poglavarjev očetovin so dali v prospeh dela. Tirsata je dal v zaklad: zlata tisoč darikov, petdeset čaš, petsto in trideset duhovniških sukenj.
71Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
71In nekateri iz poglavarjev očetovin so dali v zaklad za delo: zlata dvajset tisoč darikov in srebra dva tisoč in dvesto min.
72Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
72In tega, kar so dali drugi iz ljudstva, je bilo v zlatu dvajset tisoč darikov in v srebru dva tisoč min in sedeminšestdeset duhovniških sukenj.In duhovniki in leviti, vratarji in pevci in nekateri iz ljudstva in Netinimci in vsi Izraelci so se naselili v svoja mesta. In ko je prišel sedmi mesec, so bili sinovi Izraelovi že v svojih mestih.
73Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
73In duhovniki in leviti, vratarji in pevci in nekateri iz ljudstva in Netinimci in vsi Izraelci so se naselili v svoja mesta. In ko je prišel sedmi mesec, so bili sinovi Izraelovi že v svojih mestih.