1Da sotten var forbi, sa Herren til Moses og til Eleasar, sønn av Aron, presten:
1In zgodi se po tej šibi, da ogovori GOSPOD Mojzesa in Eleazarja, sina Arona duhovnika, rekoč:
2Ta op manntall over hele Israels barns menighet fra tyveårsalderen og opover, efter deres familier, over alle dem i Israel som kan dra ut i strid.
2Poizvedita število vse občine sinov Izraelovih, od dvajsetletnih in više, po njih očetovskih hišah, vseh Izraelcev, ki so zmožni iti na vojsko.
3Og Moses og Eleasar, presten, talte med dem på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
3Govorita torej Mojzes in Eleazar duhovnik ž njimi na poljanah Moabskih, pri Jordanu nasproti Jerihu, rekoč:
4Fra tyveårsalderen og opover skal de mønstres - således som Herren hadde befalt Moses og Israels barn, dem som hadde draget ut av Egyptens land.
4Seštejte jih od dvajsetletnih in više, kakor je zapovedal GOSPOD Mojzesu in sinovom Izraelovim, ki so bili šli iz dežele Egiptovske.
5Ruben var Israels førstefødte; Rubens barn var: Fra Hanok hanokittenes ætt, fra Pallu pallu'ittenes ætt,
5Ruben je bil prvenec Izraelov. Sinovi Rubenovi: od Hanoka rodovina Hanoških, od Paluta rodovina Palutovih,
6fra Hesron hesronittenes ætt, fra Karmi karmittenes ætt.
6od Hezrona rodovina Hezronskih, od Karmija rodovina Karmijevih.
7Dette var rubenittenes ætter, og de av dem som blev mønstret, var tre og firti tusen, syv hundre og tretti.
7To so rodovine Rubenove, in seštetih izmed njih je bilo triinštirideset tisoč sedemsto in trideset.
8Pallus sønn var Eliab,
8Sinovi pa Palutovi: Eliab,
9og Eliabs barn var Nemuel og Datan og Abiram. Det var den Datan og den Abiram som var utkåret av menigheten, og som yppet strid mot Moses og Aron dengang Korahs flokk satte sig op imot Herren,
9in sinovi Eliabovi: Nemuel, Datan in Abiram. To sta tista Datan in Abiram, pooblaščenca občine, ki sta se uprla Mojzesu in Aronu v družbi Korahovi, ko so se vzpeli zoper GOSPODA;
10og jorden oplot sin munn og slukte både dem og Korah, og hele flokken omkom idet ilden fortærte de to hundre og femti menn, og de blev til et tegn;
10in zemlja je odprla žrelo svoje in ju požrla s Korahom vred, družba ta pa je poginila, ko je ogenj požrl tistih dvesto in petdeset mož, in postali so svarilno znamenje.
11men Korahs barn omkom ikke.
11Ali sinovi Korahovi niso umrli.
12Simeons barn var efter sine ætter: Fra Nemuel nemuelittenes ætt, fra Jamin jaminittenes ætt, fra Jakin jakinittenes ætt,
12Sinovi Simeonovi po svojih rodovinah: od Nemuela rodovina Nemuelskih, od Jamina rodovina Jaminskih, od Jakina rodovina Jakinskih,
13fra Serah serahittenes ætt, fra Sa'ul sa'ulittenes ætt.
13od Zeraha rodovina Zerahovih, od Savla rodovina Savelcev.
14Dette var simeonittenes ætter, to og tyve tusen og to hundre.
14To so rodovine Simeoncev, dvaindvajset tisoč in dvesto.
15Gads barn var efter sine ætter: Fra Sefon sefonittenes ætt, fra Haggi haggittenes ætt, fra Suni sunittenes ætt,
15Sinovi Gadovi po svojih rodovinah: od Zefona rodovina Zefonskih, od Hagija rodovina Hagijevih, od Šunija rodovina Šunijevih,
16fra Osni osnittenes ætt, fra Eri erittenes ætt,
16od Oznija rodovina Oznijevih, od Erija rodovina Erijevih,
17fra Arod arodittenes ætt, fra Areli arelittenes ætt.
17od Aroda rodovina Arodovih, od Arelija rodovina Arelijevih.
18Dette var Gads barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, firti tusen og fem hundre.
18To so rodovine sinov Gadovih po seštetih izmed njih: štirideset tisoč in petsto.
19Judas barn var Er og Onan; men Er og Onan døde i Kana'ans land.
19Sinova Judova: Ger in Onan; umrla sta pa Ger in Onan v deželi Kanaanski.
20Og Judas barn var efter sine ætter: Fra Sela selanittenes ætt, fra Peres peresittenes ætt, fra Serah serahittenes ætt.
20Sinovi Judovi po njih rodovinah so bili: od Šela rodovina Šelovih, od Pereza rodovina Perezovih, od Zeraha rodovina Zerahovih.
21Peres' barn var: Fra Hesron hesronittenes ætt, fra Hamul hamulittenes ætt.
21In sinovi Perezovi: od Hezrona rodovina Hezronskih, od Hamula rodovina Hamulskih.
22Dette var Judas ætter, så mange av dem som blev mønstret, seks og sytti tusen og fem hundre.
22To so rodovine Judove po seštetih izmed njih: šestinsedemdeset tisoč in petsto.
23Issakars barn var efter sine ætter: Fra Tola tola'ittenes ætt, fra Puva punittenes ætt,
23Sinovi Isaharjevi po svojih rodovinah: od Tola rodovina Tolovih, od Puva rodovina Puvanskih,
24fra Jasub jasubittenes ætt, fra Simron simronittenes ætt.
24od Jasuba rodovina Jasubskih, od Simrona rodovina Simronskih.
25Dette var Issakars ætter, så mange av dem som blev mønstret, fire og seksti tusen og tre hundre.
25To so rodovine Isaharjeve po seštetih izmed njih: štiriinšestdeset tisoč in tristo.
26Sebulons barn var efter sine ætter: Fra Sered sardittenes ætt, fra Elon elonittenes ætt, fra Jahle'el jahle'elittenes ætt.
26Sinovi Zebulonovi po svojih rodovinah: od Sereda rodovina Seredskih, od Elona rodovina Elonskih, od Jahleela rodovina Jahleelskih.
27Dette var sebulonittenes ætter, så mange av dem som blev mønstret, seksti tusen og fem hundre.
27To so rodovine Zebulonove po seštetih izmed njih: šestdeset tisoč in petsto.
28Josefs barn var efter sine ætter: Manasse og Efra'im.
28Sinova Jožefova po svojih rodovinah: Manase in Efraim.
29Manasses barn var: Fra Makir makirittenes ætt, og Makir var far til Gilead, fra Gilead gileadittenes ætt.
29Sinovi Manasejevi: od Mahirja rodovina Mahirskih; Mahir pa je rodil Gileada, od Gileada pa je rodovina Gileadskih.
30Gileads barn det var: Fra Jeser jesrittenes ætt, fra Helek helkittenes ætt
30To so sinovi Gileadovi: od Ijezerja rodovina Ijezerskih, od Heleka rodovina Helekovih,
31og fra Asriel asrielittenes ætt og fra Sekem sikmittenes ætt
31od Asriela rodovina Asrielskih, od Sihema rodovina Sihemskih,
32og fra Semida semida'ittenes ætt og fra Hefer hefrittenes ætt.
32od Semida rodovina Semidovih, od Heferja rodovina Heferskih.
33Men Selofhad, Hefers sønn, hadde ingen sønner, bare døtre, og Selofhads døtre hette Mahla og Noa, Hogla, Milka og Tirsa.
33Zelofad pa, sin Heferjev, ni imel sinov, ampak hčere in imena tem so bila: Mahla, Noa, Hogla, Milka in Tirza.
34Dette var Manasses ætter, og de av dem som blev mønstret, var to og femti tusen og syv hundre.
34To so rodovine Manasejeve, in seštetih izmed njih je bilo dvainpetdeset tisoč in sedemsto.
35Efra'ims barn det var efter deres ætter: Fra Sutelah sutelahittenes ætt, fra Beker bakrittenes ætt, fra Tahan tahanittenes ætt.
35Sinovi Efraimovi po svojih rodovinah: od Sutelaha rodovina Sutalhejcev, od Bekerja rodovina Bekerjevih, od Tahana rodovina Tahanskih.
36Sutelahs barn det var: Fra Eran eranittenes ætt.
36Sinovi Sutelahovi so pa bili: od Erana rodovina Eranskih.
37Dette var Efra'ims barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, to og tretti tusen og fem hundre. Dette var Josefs barn efter deres ætter.
37To so rodovine sinov Efraimovih po seštetih izmed njih: dvaintrideset tisoč in petsto. To so sinovi Jožefovi po svojih rodovinah.
38Benjamins barn var efter sine ætter: Fra Bela balittenes ætt, fra Asbel asbelittenes ætt, fra Akiram akiramittenes ætt,
38Sinovi Benjaminovi po svojih rodovinah: od Bela rodovina Belovih, od Ažbela rodovina Ažbelskih, od Ahirama rodovina Ahiramskih,
39fra Sefufam sufamittenes ætt, fra Hufam hufamittenes ætt.
39od Sufama rodovina Sufamskih, od Hufama rodovina Hufamskih.
40Belas barn var: Ard og Na'aman, fra Ard ardittenes ætt, fra Na'aman na'amittenes ætt.
40Sinova Belova pa sta bila: Ard in Naaman; od Arda rodovina Ardovih, od Naamana rodovina Naamskih.
41Dette var Benjamins barn efter deres ætter, og de av dem som blev mønstret, var fem og firti tusen og seks hundre.
41To so rodovine Benjaminove po svojih rodovinah, in seštetih izmed njih: petinštirideset tisoč in šeststo.
42Dans barn var efter sine ætter: Fra Suham suhamittenes ætt. Dette var Dans ætter efter deres ættetavle.
42To so sinovi Danovi po svojih rodovinah: od Suhama rodovina Suhamskih;
43Alle suhamittenes ætter, så mange av dem som blev mønstret, var fire og seksti tusen og fire hundre.
43to so rodovine Danove po svojih rodovinah. Vseh rodovin Suhamskih po njih seštetih: štiriinšestdeset tisoč in štiristo.
44Asers barn var efter sine ætter: Fra Jimna jimna'ittenes ætt, fra Jisvi jisvittenes ætt, fra Beria beriittenes ætt;
44Sinovi Aserjevi po svojih rodovinah: od Jimna rodovina Jimnovih, od Jišvija rodovina Jišvijskih, od Berija rodovina Berijskih.
45av Berias barn: Fra Heber hebrittenes ætt, fra Malkiel malkielittenes ætt.
45Od sinov Berijevih: od Heberja rodovina Heberskih, od Malkiela rodovina Malkielskih.
46Asers datter hette Serah.
46Hči Aserjeva pa se je imenovala Seraha.
47Dette var Asers barns ætter, så mange av dem som blev mønstret, tre og femti tusen og fire hundre.
47To so rodovine sinov Aserjevih po seštetih izmed njih: triinpetdeset tisoč in štiristo.
48Naftalis barn var efter sine ætter: Fra Jahse'el jahse'elittenes ætt, fra Guni gunittenes ætt,
48Sinovi Neftalijevi po svojih rodovinah: od Jahzeela rodovina Jahzeelskih, od Gunija rodovina Gunijskih,
49fra Jeser jisrittenes ætt, fra Sillem sillemittenes ætt.
49od Jezerja rodovina Jezerskih, od Šilema rodovina Šilemskih.
50Dette var Naftalis ætter efter deres ættetavle, og de av dem som blev mønstret, var fem og firti tusen og fire hundre.
50To so rodovine Neftalijeve po svojih rodovinah, in seštetih izmed njih: petinštirideset tisoč in štiristo.
51Dette var de av Israels barn som blev mønstret, seks hundre og ett tusen, syv hundre og tretti.
51To je število seštetih sinov Izraelovih: šesto in eden tisoč sedemsto in trideset.
52Og Herren talte til Moses og sa:
52In GOSPOD je govoril Mojzesu:
53Mellem disse skal landet skiftes ut til arv efter folketallet.
53Temle naj se razdeli dežela v dediščino po številu imen.
54Den stamme som er stor, skal du gi en stor arv, og den som er liten, skal du gi en liten arv; hver stamme skal få sin arv efter tallet på dem som blev mønstret der.
54Katerih je več, tem naj se da več, katerih pa manj, tem naj se da manj dediščine; vsakemu naj se da dediščina primerna njegovemu številu.
55Men ved loddkasting skal landet skiftes ut; efter navnene på sine fedrenestammer skal de ta arv.
55Toda z žrebanjem naj se razdeli zemlja; po imenih rodov svojih očetov naj jo podedujejo.
56Efter som loddet faller, skal hver stamme, stor eller liten, få sin arv.
56Po žrebanju naj se razdeli dediščina med tiste, katerih je več, in med tiste, ki jih je manj.
57Dette var de av levittene som blev mønstret, efter sine ætter: Fra Gerson gersonittenes ætt, fra Kahat kahatittenes ætt, fra Merari merarittenes ætt.
57Ti pa so sešteti izmed levitov po svojih rodovinah: od Gersona rodovina Gersonovih, od Kahata rodovina Kahatovcev, od Merarija rodovina Merarskih.
58Dette var levittenes ætter: libnittenes ætt, hebronittenes ætt, mahlittenes ætt, musittenes ætt, korahittenes ætt. Kahat var far til Amram,
58To so rodovine Levijeve: rodovina Libnijevih, rodovina Hebronovih, rodovina Mahlijevih, rodovina Musijevih, rodovina Korahovih. Kahat pa je rodil Amrama.
59og Amrams hustru hette Jokebed; hun var datter av Levi og født i Egypten; og Amram fikk med henne Aron og Moses og deres søster Mirjam.
59In ime Amramovi ženi je bilo Jokebeda, hči Levijeva, ki se je narodila Leviju v Egiptu; in ona je rodila Amramu Arona in Mojzesa in njiju sestro Mirjamo.
60Og Aron fikk sønnene Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar;
60Aronu pa se rodili Nadab in Abihu, Eleazar in Itamar.
61men Nadab og Abihu døde dengang de bar fremmed ild inn for Herrens åsyn.
61A Nadab in Abihu sta umrla, ko sta darovala tuj ogenj pred GOSPODOM.
62Og de av levittene som blev mønstret, var tre og tyve tusen, alt mannkjønn blandt dem fra den som var en måned gammel og opover; de blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, fordi det ikke var gitt dem arv blandt Israels barn.
62In tistih, ki so bili seštetih izmed njih, je bilo triindvajset tisoč, vsi moški, mesec dni stari in več; niso namreč bili šteti s sinovi Izraelovimi vred, ker jim ni bila dana dediščina med Izraelovimi otroki.
63Disse var det som blev mønstret av Moses og Eleasar, presten, da de mønstret Israels barn på Moabs ødemarker ved Jordan midt imot Jeriko,
63To so ti, ki sta jih preštela Mojzes in Eleazar duhovnik, ko sta štela sinove Izraelove na poljanah Moabskih pri Jordanu nasproti Jerihu.
64og blandt disse var det ikke nogen av dem som blev mønstret av Moses og Aron, presten, dengang de mønstret Israels barn i Sinai ørken.
64Med temile pa ni bilo onih, ki sta jih preštela Mojzes in Aron duhovnik, ko sta štela sinove Izraelove v puščavi Sinajski.Zakaj GOSPOD je rekel o onih: Gotovo umrjo v puščavi. Ni ostalo torej nobenega izmed njih razen Kaleba, sinu Jefunovega, in Jozueta, sinu Nunovega.
65For Herren hadde sagt at de skulde dø i ørkenen. Og det var ingen tilbake av dem uten Kaleb, Jefunnes sønn, og Josva, Nuns sønn.
65Zakaj GOSPOD je rekel o onih: Gotovo umrjo v puščavi. Ni ostalo torej nobenega izmed njih razen Kaleba, sinu Jefunovega, in Jozueta, sinu Nunovega.