Norwegian

Slovenian

Philemon

1

1Paulus, Kristi Jesu fange, og broderen Timoteus - til Filemon, vår kjære venn og medarbeider,
1Pavel, jetnik Kristusa Jezusa, in Timotej brat Filemonu, ljubljencu in sodelavcu našemu
2og til Appia, vår søster, og til Arkippus, vår medstrider, og til menigheten i ditt hus:
2in Afiji sestri in Arhipu, sovojaku našemu, in cerkvi, ki se zbira v hiši tvoji:
3Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
3Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!
4Jeg takker alltid min Gud når jeg kommer dig i hu i mine bønner,
4Zahvaljujem Boga svojega vsekdar, spominjajoč se tebe v molitvah svojih,
5da jeg hører om din kjærlighet og den tro som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,
5ker slišim o ljubezni tvoji in veri, ki jo imaš v Gospoda Jezusa in do vseh svetih,
6forat deres samfund med dig i troen må bli virksomt for Kristus i kjennskapet til alt det gode som er i eder.
6da se deleštvo vere tvoje izkaže delavno v pripoznanju vsega dobrega, kar je v nas za Kristusa.
7For stor glede og trøst fikk jeg ved din kjærlighet, fordi de helliges hjerter er blitt vederkveget ved dig, bror!
7Kajti v veliko radost in tolažbo mi je bila ljubezen tvoja, ker so se srca svetih poživila po tebi, brat.
8Derfor, om jeg enn har megen frimodighet i Kristus til å påbyde dig det som tilbørlig er,
8Zato, čeprav si dosti v Kristusu upam ukazati ti, kar je spodobno,
9så ber jeg dog heller, for kjærlighetens skyld. Slik som jeg er, den gamle Paulus, men nu også Kristi Jesu fange,
9vendar te zaradi ljubezni rajši prosim, tak, kakršen sem, Pavel stari, sedaj pa tudi jetnik Jezusa Kristusa –
10ber jeg dig for min sønn, som jeg har avlet i mine lenker, Onesimus,
10prosim te za dete svoje, ki sem ga rodil v sponah svojih, Onezima,
11som fordum var unyttig for dig, men nu er nyttig for dig og for mig, han som jeg sender tilbake til dig.
11ki ti je bil nekdaj nekoristen, sedaj pa je tebi in meni koristen;
12Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte!
12ki ti ga nazaj pošiljam, njega, to je: srce moje.
13Jeg hadde lyst til å la ham bli her hos mig, forat han i ditt sted kunde tjene mig i mine lenker for evangeliet,
13Jaz bi ga bil rad obdržal pri sebi, da bi mi zate služil v sponah evangelija;
14men uten ditt samtykke vilde jeg intet gjøre, forat din godhet ikke skulde være som av tvang, men av fri vilje.
14toda brez tvojega privoljenja nisem hotel ničesar storiti, da dobrota tvoja ne bode kakor po sili, ampak prostovoljna.
15For kan hende han just derfor blev skilt fra dig en stund forat du kunde få ham til evig eie,
15Kajti lahko da je bil zato nekaj časa ločen od tebe, da bi ga imel vekomaj,
16ikke lenger som træl, men mere enn en træl, som en elsket bror, især for mig, men hvor meget mere for dig, både i kjødet og i Herren!
16ne več za hlapca, ampak nad hlapca, za brata ljubljenega, sosebno meni, koliko bolj pa tebi, i po mesu i v Gospodu.
17Så sant du derfor akter mig for din medbroder, så ta imot ham som mig selv;
17Če imaš torej mene za tovariša, sprejmi ga kakor mene.
18og har han gjort dig nogen urett, eller er han dig noget skyldig, da skriv det på min regning.
18Če ti je pa storil kaj žalega ali ti je dolžan, tisto vštej meni:
19Jeg, Paulus, skriver med egen hånd: jeg skal betale det - forat jeg ikke skal si dig at du skylder mig endog dig selv.
19jaz Pavel pišem s svojo roko, jaz to poplačam – da ti ne rečem, da si mi tudi še samega sebe dolžan.
20Ja, bror, la mig ha nytte av dig i Herren! vederkveg mitt hjerte i Kristus!
20Da, brat, da bi jaz imel korist od tebe v Gospodu! Poživi srce moje v Kristusu!
21I tillit til din lydighet skriver jeg til dig, viss på at du vil gjøre endog mere enn jeg sier.
21Zaupajoč v pokorščino tvojo, ti pišem, vedoč, da boš še več storil, nego pravim.
22Og gjør dessuten herberge i stand for mig; for jeg håper at jeg ved eders bønner skal bli gitt eder.
22Zraven tega pa mi pripravi tudi stanovanje; kajti upam, da vam bom podarjen po molitvah vaših.
23Epafras, min medfange i Kristus Jesus, hilser dig;
23Pozdravlja te Epafra, sojetnik moj v Kristusu Jezusu,
24likeledes Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidere.
24in Marko, Aristarh, Dema, Lukež, sodelavci moji.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z duhom vašim! Amen.
25Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd!
25Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z duhom vašim! Amen.