1En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
1{Hvalnica Davidova.} Poviševati te hočem, Bog moj in Kralj, in slaviti ime tvoje vedno in vekomaj.
2Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
2Vsak dan te bom slavil in hvalil ime tvoje vedno in vekomaj.
3Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
3Velik je GOSPOD in hvale vreden jako in velikosti njegove ni preiskati.
4En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
4Rod naj rodu slavi dela tvoja in oznanjajo naj junaške čine tvoje.
5På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
5Lepoto in slavo tvojega veličastva in čudovite stvari tvoje bom premišljeval.
6Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
6In moč strašnih del tvojih naj slavé; in velika dela tvoja bom pripovedoval.
7Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
7Spomin obile dobrote tvoje naj vre iz njih in o pravičnosti tvoji naj glasno pojó.
8Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
8Milosten in usmiljen je GOSPOD, počasen v jezo in velik v milosti;
9Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
9dobrotljiv je GOSPOD vsem in usmiljenje njegovo gre čez vsa dela njegova.
10Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
10Hvalijo te naj, GOSPOD, vsa dela tvoja, in slavé te naj tisti, ki jim izkazuješ milost.
11Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
11Slavo kraljestva tvojega naj razglašajo in govoré o mogočnosti tvoji,
12for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
12da oznanijo sinom človeškim slavne čine njegove in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
13Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
13Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo in gospostvo tvoje od roda do roda.
14Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
14GOSPOD podpira vse, ki padajo, in kvišku pomaga vsem potlačenim.
15Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
15Vseh oči zaupno gledajo vate, in ti jim daješ njih jed o pravem času;
16Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
16roko svojo odpiraš in sitiš, karkoli živi, po volji.
17Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
17Pravičen je GOSPOD na vseh potih svojih in milostiv v vseh svojih delih.
18Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
18Blizu je GOSPOD vsem, ki ga kličejo, vsem, ki ga kličejo v resnici.
19Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
19Voljo izpolnjuje njim, ki se ga bojé, vpitje njih sliši in jih rešuje.
20Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
20GOSPOD hrani vse, kateri ga ljubijo, vse brezbožnike pa pogublja.Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!
21Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
21Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!