Norwegian

Slovenian

Psalms

18

1Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
1{Načelniku godbe. Psalm Davida, hlapca GOSPODOVEGA, ki je govoril GOSPODU te pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil GOSPOD iz pesti vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove; in rekel je:} Srčno te ljubim, o GOSPOD, moja moč.
2Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
2GOSPOD je skala moja in visoki grad moj in rešitelj moj, Bog mogočni moj, zavetje moje, kamor pribegam, ščit moj in rešenja mojega rog, visoka trdnjava moja.
3Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
3GOSPODA kličem, ki je hvale vreden, in tako se rešujem sovražnikov svojih.
4Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
4Objele so me smrti vezi in hudourniki pogube so me prestrašili;
5Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
5pekla [Hebr. šeol.] vezi so me obdale, smrtne zanke so me zajele.
6Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
6V stiski svoji sem klical GOSPODA in k Bogu svojemu sem vpil; iz svetišča svojega je začul moj glas in vpitje moje pred njim je prišlo do ušes njegovih.
7I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
7Tu se je zgenila in stresla zemlja, tudi podstave gorá so se zmajale, gibale so se, ker se je srdil.
8Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
8Dim se je valil iz nosnic njegovih in ogenj požrešen iz ust njegovih, žerjavica goreča je prhala od njega.
9Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
9Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.
10Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
10In sedeč na kerubu, je letel in plaval na vetra perutih.
11Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
11Temo si je napravil za ogrinjalo, za šator svoj okoli sebe, mrak vodá in roje oblakov.
12Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
12Iz svita pred njim je švigala skozi oblake njegove toča in žerjavica ognjena.
13Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
13Na nebesih je grmel GOSPOD in Najvišji je dal slišati svoj glas – toča in žerjavica ognjena.
14Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
14In izstrelil je pšice svoje in sovražnike razkropil, metal je strelo za strelo, in jih je izbegal.
15Og han utsendte sine piler og spredte dem* omkring - lyn i mengde og forvirret dem. / {* fiendene.}
15In prikazale so se struge vodá, in odgrnile so se podstave vesoljne zemlje od svarjenja tvojega, GOSPOD, od sape jeze tvoje.
16Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
16Iz višine je posegel in me prijel, potegnil me je iz mnogih vodá.
17Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
17Rešil me je neprijatelja mojega močnega in sovražilcev mojih, krepkejših od mene.
18Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
18Naskočili so me v dan nesreče moje, a GOSPOD mi je bil podpora,
19De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
19in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.
20Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
20Podelil mi je GOSPOD po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil;
21Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
21kajti držal sem se potov GOSPODOVIH ter se nisem zlobno odvrnil od Boga svojega.
22For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
22Zakaj vse sodbe njegove so pred mojimi očmi, in postav njegovih ne zavračam od sebe.
23For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
23In bil sem mu popolnoma vdan ter sem se pazil, da ne ravnam krivično.
24Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
24Zato mi je povrnil GOSPOD po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
25Dobrotljivemu se izkazuješ dobrotljivega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;
26Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
26čistemu se kažeš čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
27Zakaj ti otimlješ ljudstvo ubogo, prevzetne oči pa ponižuješ.
28For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
28Da, svetilo moje razsvetljuješ; GOSPOD, moj Bog, razjasnjuje moje tmine.
29For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
29S teboj namreč prodiram skozi krdelo in z Bogom svojim preskakujem zid.
30For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
30Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna, govor GOSPODOV ves čist; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
31Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
31Ker kdo je Bog razen GOSPODA? in kdo skala razen našega Boga?
32For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
32Ta Bog mogočni, ki me opasuje z močjo in brezmadežno dela mojo pot.
33Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
33Dela, da so moje noge kakor jelenje, in me stavi na višino mojo.
34som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
34Vadi za boj roke moje, da napnem z ramo svojo lok bronasti.
35som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
35Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in desnica tvoja me je podpirala in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
36Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
36Razširil si prostor korakom mojim pod mano, in členki mojih nog niso omahovali.
37Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
37Zasledoval sem sovražnike svoje in jih dohitel, in nisem se vrnil, dokler jih nisem izničil.
38Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
38Zdrobil sem jih tako, da ne morejo več vstati, padli so mi pod noge.
39Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
39Ker ti si me opasal z močjo za vojsko, upognil si podme nje, ki so se vzpenjali zoper mene.
40Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
40In zapodil si v beg nasprotnike moje, sovražilce moje, da jih ugonobim.
41Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
41Vpili so, a ni ga bilo, ki bi jih rešil, h GOSPODU so vpili, a ni jim odgovoril.
42De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
42Tu sem jih strl, da so kakor prah pred vetrom, kakor blato na ulicah sem jih poteptal.
43Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
43Otel si me iz prepirov ljudstva in postavil narodom za glavo; ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi je služilo.
44Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
44Le slišali so o meni, in so se mi pokorili, tujci so se mi vdajali z laskanjem.
45Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
45Tujci so v strahu koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.
46Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
46Živ je GOSPOD; in slavljena bodi skala moja in naj se povišuje Bog rešenja mojega;
47Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
47Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme;
48den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
48ki me rešuje sovražnikov mojih; da, ti si me povzdignil nadnje, ki vstajajo zoper mene, možu silovitemu si me iztrgal.
49som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
49Zatorej te bom hvalil med narodi, GOSPOD, in psalme prepeval tvojemu imenu.On daje rešenje, veliko in obilo, kralju svojemu in izkazuje milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
50Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
50On daje rešenje, veliko in obilo, kralju svojemu in izkazuje milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
51Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.