1Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
1ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
2Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
3Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
3Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
4Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
4Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
5Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
5Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
6Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
6Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
7Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
7Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
8Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
8Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
9Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
9Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
10Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
10Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
11Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
11De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
12og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
12Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
13Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
13Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
14og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
14Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
15Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
15Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
16og til jebusittene og amorittene og girgasittene
16Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
17og hevittene og arkittene og sinittene
17Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
18og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
18Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
19Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
20Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
21También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
22Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
22Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
23Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
23Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
24Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
24Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
25Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
25Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
26Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
27og Hadoram og Usal og Dikla
27Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
28og Obal og Abimael og Sjeba
28Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
29og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
29Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
30De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
30Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
31Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
31Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
32Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.