Norwegian

Shqip

Psalms

72

1Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
1O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
2Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
2dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
3Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
3Malet do t'i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
4Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
4Ai do t'u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
5De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
5Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
6Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
6Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
7I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
7Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
8Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
8Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
9For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
9Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
10Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
10Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t'i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t'i ofrojnë dhurata.
11Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
11Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t'i shërbejnë.
12For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
12Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
13Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
13Atij do t'i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
14Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
14Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
15Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
15Dhe ai do të jetojë; dhe do t'i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
16Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
16Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
17Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
17Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
18Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
18I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
19Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
19Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
20Ende på Davids, Isais sønns bønner.
20Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.