1En sang; en salme av Korahs barn; til sangmesteren; efter Mahalat leannot*; en læresalme av Heman, esrahitten. / {* meningen uviss.}
1O Zot, Perëndi i shpëtimit tim, unë bërtas ditë e natë para teje.
2Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.
2Arriftë deri te ti lutja ime, vëri veshin britmës time,
3La min bønn komme for ditt åsyn, bøi ditt øre til mitt klagerop!
3sepse shpirti im është ngopur me të keqen, dhe jeta ime ka arritur deri në Sheol.
4For min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket.
4Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.
5Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,
5Jam braktisur midis të vdekurve ashtu si të vrarët që janë në varr, të cilët ti nuk i mban mend dhe që janë prerë e janë larguar nga dora jote.
6frigitt* som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd. / {* d.e. ikke lenger stående i din tjeneste.}
6Ti më ke shtënë në gropën më të thellë, në vënde të errëta, në humnerat.
7Du har lagt mig i dypenes hule, på mørke steder, i avgrunner.
7Mbi mua ka shpërthyer zemërimi yt, dhe ti më ke marrë me vete megjithë valët tua. (Sela)
8Din vrede tynger på mig, og med alle dine bølger trenger du mig. Sela.
8Ti më ke lënë pa miqtë e mi; më ke bërë për ta një objekt të neveritshëm; jam mbyllur dhe nuk mund të dal.
9Du har drevet mine kjenninger langt bort fra mig, du har gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er stengt inne og kommer ikke ut.
9Syri im venitet nga dhembja; të kërkoj çdo ditë, o Zot, dhe i zgjat drejt teje duart e mia.
10Mitt øie er vansmektet av elendighet; jeg har påkalt dig, Herre, hver dag, jeg har utbredt mine hender til dig.
10A do të bësh vallë mrekulli për të vdekurit? A do të ringjallen të vdekurit për të të lëvduar? (Sela)
11Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? Sela.
11A do të kremtohet mirësia jote në varr dhe besnikëria jote në vendin e shkatërrimit?
12Mon der fortelles i graven om din miskunnhet, i avgrunnen om din trofasthet?
12A do të njihen mrekullitë e tua në terr dhe drejtësia jote mbi tokën e harresës?
13Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?
13Por unë të këlthas ty, o Zot, dhe lutja ime të drejtohet në mëngjes.
14Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.
14Pse më refuzon, o Zot, pse më fsheh fytyrën tënde?
15Hvorfor, Herre, forkaster du min sjel? Hvorfor skjuler du ditt åsyn for mig?
15Kam qenë i pikëlluar dhe duke vdekur qysh në rini; kam vuajtur nga tmerret e tua dhe e kam humbur.
16Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile.
16Mbi mua ka kaluar zemërimi yt i zjarrtë; tmerret e tua më kanë asgjesuar,
17Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig.
17më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.
18De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.
18Ke larguar nga unë miqtë dhe të njohurit e mi; miku im më i ngushtë është errësira.
19Du har drevet venn og næste langt bort fra mig; mine kjenninger er det mørke sted.