Norwegian

Shqip

Psalms

94

1Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
1O Perëndi i hakmarrjes, o Zot, Perëndi i hakmarrjeve, shkëlqe.
2Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
2Çohu, o gjykatës i tokës, dhe jepu shpërblimin mëndjemëdhenjve.
3Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
3Deri kur të pabesët, o Zot, deri kur të pabesët do të triumfojnë?
4De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
4Ata vjellin fjalë dhe mbajnë fjalime të paturpshme; të gjithë ata që kryejnë paudhësi flasin me arrogancë.
5Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
5Ata marrin nëpër këmbë popullin tënd, o Zot, dhe shtypin trashëgiminë tënde.
6Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
6Vrasin gruan e ve dhe të huajin, dhe vrasin jetimët,
7Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
7dhe thonë: "Zoti nuk shikon, Perëndia i Jakobit nuk kupton".
8Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
8Kërkoni të kuptoni, o njerëz të pamend midis popullit; dhe ju budallenj, kur do të bëheni të zgjuar?
9Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
9Ai që ka vënë veshin, a nuk dëgjon? Ai që ka formuar syrin, a nuk shikon?
10Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
10Ai që ndreq kombet, a nuk do t'i dënojë ata, ai që i mëson diturinë njeriut?
11Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
11Zoti i njeh mendimet e njeriut dhe e di që nuk janë veçse kotësi.
12Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
12Lum ai njeri që ti ndreq, o Zot, dhe që ti mëson sipas ligjit tënd,
13for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
13për t'i dhënë prehje në ditët e fatkeqësisë, deri sa t'i hapet gropa të pabesit.
14For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
14Sepse Zoti nuk ka për të hedhur poshtë popullin e tij dhe nuk ka për të braktisur trashëgiminë e tij.
15for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
15Gjykimi do të mbështetet përsëri mbi drejtësinë, dhe tërë ata që janë të drejtë nga zemra do t'i shkojnë pas.
16Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
16Kush do të ngrihet në favorin tim kundër njerëzve të këqij? Kush do të më dalë krah kundër atyre që kryejnë paudhësi?
17Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
17Në qoftë se Zoti nuk do të më kishte ndihmuar, do të kisha përfunduar shpejt në vendin e heshtjes.
18Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
18Kur thashë: "Këmba ime ngurron", mirësia jote, o Zot, më ka përkrahur.
19Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
19Kur një numër i madh shqetësimesh më mbysnin, përdëllimet e tua më jepnin zemër.
20Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
20Do të jetë vallë aleati yt gjykata e padrejtë, që thur padrejtësi në emër të ligjit?
21De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
21Ata mblidhen tok kundër të drejtit dhe dënojnë gjakun e pafajshëm.
22Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
22Por Zoti është kështjella ime dhe Perëndia im është kalaja në të cilën gjej strehë.
23Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.
23Ai do të lëshojë mbi ta ligësinë e tyre dhe do t'i bëjë të vdesin për shkak të paudhësisë së tyre; Zoti, Perëndia ynë, do t'i shkatërrojë.