Norwegian

Serbian: Cyrillic

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enos,
1Адам, Сит, Енос,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2Кајинан, Малелеило, Јаред,
3Enok, Metusalah, Lamek,
3Енох, Матусал, Ламех,
4Noah, Sem, Kam og Jafet.
4Ноје, Сим, Хам и Јафет.
5Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
5Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
6Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
6А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
7Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
7А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим,
8Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
8А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
9Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
9А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
10Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
10И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
11Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
11А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
12og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
12И Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
13Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
13А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
14og jebusittene og amorittene og girgasittene
14И Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
15og hevittene og arkittene og sinittene
15И Јевеје и Арукеје и Асенеје,
16og arvadittene og semarittene og hamatittene.
16И Арвадеје и Самареје и Аматеје.
17Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
17Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
18Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
18А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
19Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
19А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
20Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
20А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
21og Hadoram og Usal og Dikla
21И Адорама и Узала и Диклу,
22og Ebal og Abimael og Sjeba
22И Евала и Авимаила и Саву,
23og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
23И Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
24Sem, Arpaksad, Salah,
24Сим, Арфаксад, Сала,
25Eber, Peleg, Re'u,
25Евер, Фалет, Рагав,
26Serug, Nakor, Tarah,
26Серух, Нахор, Тара,
27Abram, det er Abraham.
27Аврам, то је Авраам.
28Abrahams sønner var Isak og Ismael.
28Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
29Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
29Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
30Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
30Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
31Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
31Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
32Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
32А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
33og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
33А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
34Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
34Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
35Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
35Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
36Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
36Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
37Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
37Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
38Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
38А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
39Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
39А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
40Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
40Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
41Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
41Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
42Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
42Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
43Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
43А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
44Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
44А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
45Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
45А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
46Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
46А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
47Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
47А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
48Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
48А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
49Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
49А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
50Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
50А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
51Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
51А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
52stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
52Кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
53stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
53Кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
54stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
54Кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.