Norwegian

Serbian: Cyrillic

1 Chronicles

2

1Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
1Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
2Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
2Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
3Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
3Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
4Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
4А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
5Peres' sønner var Hesron og Hamul.
5Синови Фаресови: Есрон и Амул.
6Og Serahs sønner var Simri* og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem. / {* kalles Sabdi, JOS 7, 1.}
6А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
7Og Karmis* sønn var Akar**, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods. / {* Karmi var sønn av Sabdi, 1KR 2, 7. JOS 7, 1.} / {** kalles ellers Akan.}
7И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
8Og Etans sønn var Asarja.
8А синови Етанови: Азарија.
9Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai*. / {* kalles Kaleb.}
9А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
10Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
10А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
11og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
11А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
12og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
12А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
13Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
13А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
14Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
14Натанаила четвртог, Радаја петог,
15Osem, den sjette, David, den syvende.
15Осема шестог, Давида седмог,
16Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
16И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
17Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
17А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
18Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes* sønner: Jeser og Sobab og Ardon. / {* Asubas.}
18А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
19Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
19А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
20og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
20А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
21Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
21Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
22Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
22А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
23Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse* var sønner av** Gileads far Makir. / {* Segub, Ja'ir og deres ætt, 1KR 2, 21. 22.} / {** De regnes for sønner av Makir, altså til Manasse stamme, 4MO 32, 40, fordi de nedstammet fra Makirs datter, 1KR 2, 21. Deres stamfar Hesron var av Juda stamme, 1KR 2, 5.}
23Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
24Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas* far. / {* d.e. Tekoas innbyggeres. Således er og navnene på de byer som forekommer i det følgende, å forstå om disse byers innbyggere.}
24И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
25Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
25А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
26Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
26Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
27Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
27А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
28Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
28И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
29Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
29И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
30Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
30А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
31Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn* var Aklai. / {* d.e. datter, 1KR 2, 34.}
31А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
32Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
32А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
33Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
33А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
34Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
34А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
35og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
35Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
36Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
36А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
37og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
37А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
38og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
38А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
39og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
39А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
40og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
40А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
41og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
41А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
42Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
42А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
43Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
43А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
44Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
44А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
45Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
45А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
46Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
46И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
47Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
47А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
48Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
48Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
49hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
49Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
50Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
50Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
51Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
51Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
52Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe* og halvdelen av Hammenuhot-ætten. / {* d.s.s. Reaja 1KR 4, 2.}
52А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
53Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
53А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
54Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
54Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
55Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.
55И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.