1Vedkommende dørvokternes skifter, så hørte til korahittene Meselemja, Kores sønn, av Asafs barn.
1А редови вратарски беху: од синова Корејевих беше Меселемија син Корејев између синова Асафових;
2Og Meselemjas sønner var: Sakarja, den førstefødte, Jediael, den annen, Sebadja, den tredje, Jatniel, den fjerde,
2А синови Меселемијини: Захарија првенац, Једаило други, Завадија трећи, Јатнило четврти,
3Elam, den femte, Johanan, den sjette, Eljoenai, den syvende.
3Елам пети, Јоанан шести, Елиоинај седми;
4Obed-Edoms sønner var: Semaja, den førstefødte, Josabad, den annen, Joah, den tredje, og Sakar, den fjerde, og Netanel, den femte,
4И Овид-Едомови синови: Семаја првенац, Јозавад други, Јоах трећи и Сихар четврти и Натанаило пети,
5Ammiel, den sjette, Issakar, den syvende, Pe'ulletai, den åttende; for Gud hadde velsignet ham.
5Амило шести, Исахар седми, Феултај осми; јер га благослови Бог.
6Hans sønn Semaja fikk og sønner, som blev de rådende i sin ætt; for de var dyktige menn.
6И Семаји, сину његовом, родише се синови, који старешоваху у дому оца свог, јер беху добри јунаци.
7Semajas sønner var: Otni og Refael og Obed, Elsabad og hans brødre, dyktige menn, Elihu og Semakja.
7Синови Семајини: Готније и Рафаило и Овид и Елзавад браћа његова, храбри људи, Елиуј и Семахија.
8Alle disse var efterkommere av Obed-Edom, både de og deres sønner og brødre, dyktige og sterke menn til tjenesten - i alt to og seksti efterkommere av Obed-Edom.
8Сви ови беху од синова Овид-Едомових, и они и синови њихови и браћа њихова, сви храбри људи, крепки за службу, беше их шездесет и два од Овид-Едома.
9Meselemja hadde også sønner og brødre, dyktige menn - i alt atten.
9А Меселемијиних синова и браће, храбрих људи, беше осамнаест.
10Sønnene til Hosa, som hørte til Meraris barn, var: Simri, overhodet - for vel var han ikke den førstefødte, men hans far satte ham til å være overhode -
10А Осини синови, од синова Мераријевих: Симрије поглавар, премда не беше првенац, али га отац постави поглаварем;
11Hilkia, den annen, Tebalja, den tredje, Sakarja, den fjerde; Hosas sønner og brødre var i alt tretten.
11Хелкија други, Тевалија трећи, Захарија четврти; свих синова и браће Осине беше тринаест.
12Disse dørvokter-skifter, det vil si deres overhoder, pålå det å gjøre vakttjeneste i Herrens hus sammen med sine brødre.
12Од њих беху редови вратарски по поглаварима да чувају стражу наизменце с браћом својом служећи у дому Господњем.
13Og de kastet lodd om hver port, den minste som den største, efter sine familier.
13Јер меташе жреб за малог као и за великог по домовима својих отаца, за свака врата.
14Loddet mot øst falt på Selemja; også for hans sønn Sakarja, en klok rådgiver, kastet de lodd, og hans lodd kom ut mot nord.
14И паде жреб на исток Селимији; а Захарији, сину његовом, мудром саветнику, кад бацише жреб, паде му жреб на север;
15For Obed-Edom falt loddet mot syd, og for hans sønner falt det ved forrådshuset.
15А Овид-Едому на југ, а синовима његовим на ризницу;
16For Suppim og Hosa falt loddet mot vest ved Salleket-porten på allfarveien som går opover, den ene vaktpost ved den andre.
16Суфиму и Оси на запад с вратима салехетским на путу који иде горе; стража беше према стражи:
17Mot øst stod seks levitter, mot nord hver dag fire, mot syd hver dag fire, og ved forrådshuset to og to.
17С истока шест Левита; са севера четири на дан; с југа на дан четири; а код ризнице по два;
18Ved Parbar mot vest stod fire ved veien og to ved selve Parbar.
18На Парвару са запада четири на путу, два код Парвара.
19Dette var dørvokternes skifter av korahittenes barn og av Meraris barn.
19То су редови вратарски међу синовима Корејевим и синовима Мераријевим.
20Av levittene hadde Akia opsyn over skattene i Guds hus og over de til Herren helligede ting.
20И ови још беху Левити: Ахија над благом дома Божијег, над благом од посвећених ствари.
21Ladans sønner, gersonittenes efterkommere gjennem Ladan, overhodene for gersonitten Ladans familier, var jehielittene.
21Од синова Ладанових између синова Гирсонових од Ладана, између главара домова отачких од Ладана сина Гирсоновог беше Јехило,
22Jehielittenes sønner Setam og hans bror Joel hadde opsyn over skattene i Herrens hus.
22Синови Јехилови: Зетам и Јоило брат му беху над благом дома Господњег;
23Vedkommende amramittene, jisharittene, hebronittene, ossielittene,
23Од синова Амрамових, Исарових, Хевронових, Озилових,
24så var Sebuel, sønn av Moses' sønn Gersom, overopsynsmann over skattene.
24Беше Севуило, син Гирсона сина Мојсијевог старешина над благом.
25Og hans frender av Eliesers ætt var Eliesers sønn Rehabja Og hans sønn Jesaja og hans sønn Joram Og hans sønn Sikri Og hans sønn Selomot.
25А браћа његова од Елијезера: Реавија син му, а његов син Јесаија, а његов син Јорам, а његов син Зихрије, а његов син Селомит;
26Denne Selomot Og hans brødre hadde opsyn over alle de til Herren helligede ting, som kong David og familiehodene blandt høvedsmennene over tusen og over hundre og hærførerne hadde helliget;
26Овај Селомит и браћа његова беху над свим благом од посвећених ствари, које посвети цар Давид и поглавари домова отачких и хиљадници и стотиници и војводе;
27efter krigene hadde de helliget det av hærfanget for å sette Herrens hus i stand.
27Од ратова и од плена посветише да се оправи дом Господњи;
28Og alt det seeren Samuel og Saul, Kis' sønn, og Abner, Ners sønn, og Joab, Serujas sønn, hadde helliget - alt som nogen hadde helliget - var under opsyn av Selomit og hans brødre.
28И шта год беше посветио Самуило виделац и Саул, син Кисов и Авенир син Ниров и Јоав син Серујин; ко год посвећиваше, даваше у руке Селомиту и браћи његовој.
29Blandt jisharittene var Kenanja og hans sønner satt til å røkte de verdslige gjøremål i Israel som tilsynsmenn og dommere.
29Од синова Исарових: Хенанија и синови његови беху над спољашњим пословима у Израиљу, управитељи и судије.
30Blandt hebronittene var Hasabja og hans brødre, dyktige menn, tusen og syv hundre i tallet, satt over Israel i landet på vestsiden av Jordan i alt som vedkom Herrens gjerning og kongens tjeneste.
30Од синова Хевронових Асавија и браћа његова, хиљаду и седам стотина храбрих људи, беху над Израиљем с ове стране Јордана на истоку за сваки посао Господњи и за службу царску.
31Til hebronittene hørte Jerija, overhodet for hebronittene efter deres ætter og familier; i det firtiende år av Davids regjering blev det foretatt undersøkelse blandt dem, og det fantes blandt dem dyktige krigsmenn i Jaser i Gilead.
31Између синова Хевронових беше Јерија, поглавар синовима Хевроновим по породицама њиховим и домовима отачким. Четрдесете године царовања Давидовог потражише их и нађоше међу њима храбрих јунака у Јазиру галадском.
32Hans frender, dyktige menn, var to tusen og syv hundre, som alle var familiehoder; dem satte kong David over rubenittene og gadittene og den halve Manasse stamme i alle Guds saker og kongens saker.
32И браће његове, храбрих људи, беше две хиљаде и седам стотине главара у домовима отачким; и постави их цар Давид над синовима Рувимовим и Гадовим и половином племена Манасијиног за све послове Божије и царске.