1Mine barn! dette skriver jeg til eder forat I ikke skal synde; og om nogen synder, da har vi en talsmann hos Faderen, Jesus Kristus, den rettferdige,
1Дечице моја! Ово вам пишем да не грешите; и ако ко сагреши, имамо заступника код Оца, Исуса Христа праведника,
2og han er en soning for våre synder, dog ikke bare for våre, men og for hele verdens.
2И Он очишћа грехе наше, и не само наше него и свега света.
3Og derav vet vi at vi kjenner ham: om vi holder hans bud.
3И по том разумемо да Га познасмо, ако заповести Његове држимо.
4Den som sier: Jeg kjenner ham, og ikke holder hans bud, han er en løgner, og i ham er ikke sannheten;
4Који говори: Познајем Га, а заповести Његове не држи, лажа је, и у њему истине нема;
5men den som holder hans ord, i ham er sannelig kjærligheten til Gud blitt fullkommen. På dette kjenner vi at vi er i ham.
5А који држи реч Његову, у њему је заиста љубав Божија савршена; по том познајемо да смо у Њему.
6Den som sier at han blir i ham, han er og skyldig å vandre således som han vandret.
6Који говори да у Њему стоји, и тај треба тако да ходи као што је Он ходио.
7I elskede! det er ikke et nytt bud jeg skriver til eder, men et gammelt bud, som I hadde fra begynnelsen; det gamle bud er det ord som I har hørt.
7Љубазни! Не пишем вам нове заповести, него заповест стару коју имасте испочетка. Заповест стара јесте реч коју чусте испочетка.
8Og dog er det et nytt bud jeg skriver til eder, og det er sant i ham og i eder; for mørket viker bort, og det sanne lys skinner allerede.
8Опет вам пишем нову заповест, која је заиста у Њему и у вама; јер тама пролази, и видело право већ светли.
9Den som sier at han er i lyset, og som hater sin bror, han er ennu i mørket.
9Који говори да је у виделу, а мрзи на свог брата, још је у тами.
10Den som elsker sin bror, han blir i lyset, og det er ikke anstøt i ham.
10Који љуби брата свог, у виделу живи, и саблазни у њему нема.
11Men den som hater sin bror, han er i mørket og vandrer i mørket, og han vet ikke hvor han går hen, fordi mørket har blindet hans øine.
11А који мрзи на свог брата, у тами је, и у тами ходи, и не зна куд иде, јер му тама заслепи очи.
12Jeg skriver til eder, mine barn, fordi eders synder er eder forlatt for hans navns skyld;
12Пишем вам, дечице, да вам се опраштају греси имена Његовог ради.
13jeg skriver til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg skriver til eder, I unge, fordi I har seiret over den onde. Jeg har skrevet til eder, mine barn, fordi I kjenner Faderen;
13Пишем вам, оци, јер познасте Оног који нема почетка. Пишем вам, младићи, јер надвладасте нечастивог. Пишем вам, децо, јер познасте Оца.
14jeg har skrevet til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg har skrevet til eder, I unge, fordi I er sterke, og Guds ord blir i eder, og I har seiret over den onde.
14Писах вам, оци, јер познасте Оног који је од почетка. Писах вам, младићи, јер сте јаки, и реч Божија у вама стоји, и надвладасте нечастивог.
15Elsk ikke verden, heller ikke de ting som er i verden! Om nogen elsker verden, da er kjærligheten til Faderen ikke i ham;
15Не љубите свет ни што је на свету. Ако ко љуби свет, нема љубави Очеве у њему.
16for alt det som er i verden, kjødets lyst og øinenes lyst og storaktighet i levnet, er ikke av Faderen, men av verden.
16Јер све што је на свету, телесна жеља, и жеља очију, и понос живота, није од Оца, него је од овог света.
17Og verden forgår og dens lyst; men den som gjør Guds vilje, blir til evig tid.
17И свет пролази и жеља његова; а који твори вољу Божију остаје довека.
18Mine barn! det er den siste time; og som I har hørt at Antikristen kommer, så er det og nu kommet mange antikrister; derav skjønner vi at det er den siste time.
18Децо! Последње је време, и као што чусте да ће доћи антихрист, и сад многи антихристи посташе; по том познајемо да је последњи час.
19De er gått ut fra oss, men de var ikke av oss: for hadde de vært av oss, så var de blitt hos oss; men det skulde bli åpenbart at ikke alle er av oss.
19Од нас изиђоше, али не бише од нас: кад би били од нас онда би остали с нама; али да се јаве да нису сви од нас.
20Og I har salvelse av den Hellige og vet alt.
20И ви имате помазање од Светога, и знате све.
21Jeg skriver ikke til eder fordi I ikke kjenner sannheten, men fordi I kjenner den og vet at ingen løgn er av sannheten.
21Не писах вам као да не знате истине, него што је знате, и знате да никаква лаж није од истине.
22Hvem er løgneren uten den som nekter at Jesus er Kristus? Dette er Antikristen, den som nekter Faderen og Sønnen.
22Ко је лажљивац осим оног који одриче да Исус није Христос? Ово је антихрист, који се одриче Оца и Сина.
23Hver den som nekter Sønnen, har heller ikke Faderen; den som bekjenner Sønnen, har og Faderen.
23Који се год одриче Сина ни Оца нема; а који признаје Сина, и Оца има.
24La det bli i eder som I hørte fra begynnelsen! Dersom det I hørte fra begynnelsen, blir i eder, skal og I bli i Sønnen og i Faderen.
24Ви, дакле, што чусте испочетка у вама нека стоји; ако у вама остане што чусте испочетка, и ви ћете остати у Сину и у Оцу.
25Og dette er det løfte han lovte oss: det evige liv.
25И ово је обећање које нам Он обећа, живот вечни.
26Dette skriver jeg til eder om dem som forfører eder.
26Ово вам писах за оне који вас варају.
27Og I - den salvelse som I fikk av ham, den blir i eder, og I trenger ikke til at nogen skal lære eder; men som hans salvelse lærer eder alt, så er det og sannhet og ikke løgn; og bli i ham, således som den lærte eder!
27И ви помазање што примисте од Њега, у вама стоји, и не требујете да вас ко учи; него како вас то само помазање учи у свему, и истинито је, и није лаж, и као што вас научи останите у њему.
28Og nu, mine barn, bli i ham, forat vi, når han åpenbares, kan ha frimodighet og ikke bli til skamme for ham ved hans komme!
28И сад, дечице, останите у Њему да имамо слободу кад се јави, и да се не осрамотимо пред Њим о Његовом доласку.
29Dersom I vet at han er rettferdig, så skjønner I at hver den som gjør rettferdighet, er født av ham.
29Ако знате да је праведник, познајте да је сваки који твори правду од Њега рођен.