1Det er en ulykke som jeg har sett under solen, og som hviler tungt på mennesket:
1Има зло које видех под сунцем и често је међу људима:
2Når Gud gir en mann rikdom og skatter og ære, så han for sin del ikke fattes noget som han attrår, men Gud ikke setter ham i stand til å nyte godt av det, men en fremmed mann får nyte det, så er det tomhet og en ond lidelse.
2Некоме Бог да богатство и благо и славу, те душа његова има све шта год жели, али му не да Бог да то ужива, него ужива други. То је таштина и љуто зло.
3Om en mann får hundre barn og lever i mange år, så tallet på hans levedager blir stort, men hans sjel ikke mettes av det gode, og han heller ikke får nogen jordeferd, da sier jeg: Et ufullbåret foster er bedre faren enn han.
3Да би ко родио сто синова и живео много година и дани би се века његовог веома намножили, а душа се његова не би наситила доброг, те ни погреба не би имао, кажем да је боље недоношче од њега.
4For som et intet kom det til verden, og i mørke går det bort, og med mørke blir dets navn skjult,
4Јер узалуд дође и у таму отиде и име му је тамом покривено;
5og det har hverken sett eller kjent solen; det har mere ro enn han.
5Ни сунца не виде, нити шта позна, а почива боље него онај.
6Og om han så hadde levd tusen år to ganger, men ikke nytt noget godt - går ikke alt* til ett sted? / {* JBS 30, 23.}
6И да би живео две хиљаде година, а добра не би уживао, не одлазе ли сви на једно место?
7Alt menneskets strev er for hans munn, og allikevel blir hans attrå aldri tilfredsstilt;
7Сав је труд човечји за уста његова, али се не може наситити душа његова.
8for hvad fortrin har den vise fremfor dåren? Hvad fortrin har den fattige som vet å skikke sig blandt de levende?
8Јер шта има мудри више него безумни? Шта ли сиромах, који се уме владати међу живима?
9Bedre er det at øinene dveler ved det en har, enn at sjelen farer urolig om; også det er tomhet og jag efter vind.
9Боље је видети очима него ли желети; и то је таштина и мука духу.
10Hvad der er blitt til, er for lenge siden nevnt med navn*, og det er kjent hvad et menneske skal bli; han kan ikke gå i rette med den som er sterkere enn han; / {* av Gud.}
10Шта је ко, давно је тим назван; и зна се да је човек и да се не може судити с јачим од себе.
11for der er mange ord som bare øker tomheten - hvad gagn har mennesket av det?
11Кад, дакле, има много ствари које умножавају таштину, каква је корист човеку?
12For hvem vet hvad som gagner et menneske i livet, i alle hans tomme levedager, dem han tilbringer som en skygge? For hvem kan si et menneske hvad som skal hende under solen efter hans tid?
12Јер ко зна шта је добро човеку у животу, за мало дана таштог живота његовог, који му пролазе као сен? Или ко ће казати човеку шта ће бити после њега под сунцем?