1Og Herren talte til Moses og sa:
1И Господ рече Мојсију говорећи:
2Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
2Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
3А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
4И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5og rødfarvede værskinn og takasskinn* og akasietre, / {* takas, rimeligvis en slags delfin.}
5И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
6Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
7Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
8И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
9Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
10Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
11И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
12И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
13И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
14И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
15У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16Og i arken skal du legge vidnesbyrdet* som jeg vil gi dig. / {* se 2MO 16, 34.}
16Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17Så skal du gjøre en nådestol* av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred. / {* lokket på arken, som Herren tronet over, og som på den store forsoningsfest blev oversprengt med sonofferets blod.}
17И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
18И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
19И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
20И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
21И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
22И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
23Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
24И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
25И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
26И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
27Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
28А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
29И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
30И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
31И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
32А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
33Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
34И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
35Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
36Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
37И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
38И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39En talent* rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper. / {* omkr. 50 kilogram.}
39Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
40И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.