Norwegian

Serbian: Cyrillic

Joshua

12

1Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
1А ово су цареви земаљски које побише синови Израиљеви и земљу њихову освојише с оне стране Јордана к истоку, од потока Арнона до горе Ермона и сву равницу к истоку:
2Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
2Сион цар аморејски који стајаше у Есевону и владаше од Ароира који је на брегу потока Арнона, и од половине потока и половином Галада до потока Јавока, где је међа синова амонских;
3og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
3И од равнице до мора хинеротског к истоку, и до мора уз поље, до мора сланог к истоку, како се иде к Ветсимоту, и с југа под гору Фазгу;
4Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
4И сусед му Ог, цар васански, који беше остао од Рафаја и сеђаше у Астароту и у Едрајину,
5og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
5И владаше гором Ермоном и Салхом и свим Васаном до међе гесурске и махатске, и половином Галада до међе Сиона цара есевонског.
6Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
6Њих поби Мојсије слуга Господњи и синови Израиљеви; и ту земљу даде Мојсије, слуга Господњи, у наследство племену Рувимовом и племену Гадовом и половини племена Манасијиног.
7Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
7А ово су цареви земаљски које поби Исус са синовима Израиљевим с оне стране Јордана к западу, од Вал-Гада у пољу ливанском па до горе Алака како се иде к Сиру; и ту земљу даде Исус племенима Израиљевим у наследство према деловима њиховим,
8i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
8По горама и по равницама, по пољима и по долинама, и у пустињи и на јужном крају, земљу хетејску, аморејску и хананејску, ферезејску, јевејску и јевусејску:
9kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
9Цар јерихонски један; цар гајски до Ветиља један;
10kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
10Цар јерусалимски један; цар хевронски један;
11kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
11Цар јармутски један, цар лахиски један;
12kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
12Цар јеглонски један; цар гезерски један;
13kongen i Debir én, kongen i Geder én,
13Цар давирски један; цар гадерски један;
14kongen i Horma én, kongen i Arad én,
14Цар орамски један; цар арадски један;
15kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
15Цар од Ливне један; цар одоламски један;
16kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
16Цар макидски један; цар ветиљски један;
17kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
17Цар тифувски један; цар еферски један;
18kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
18Цар афечки један; цар саронски један;
19kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
19Цар мадонски један; цар асорски један;
20kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
20Цар симрон-меронски један; цар ахсавски један;
21kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
21Цар танашки један; цар мегидски један;
22kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
22Цар кедески један; цар јокнеамски код Кармела један;
23kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
23Цар дорски у Нафат-Дору један; цар гојимски у Галгалу један;
24kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
24Цар тераски један. Свега тридесет и један цар.