Norwegian

Serbian: Cyrillic

Matthew

13

1Samme dag gikk Jesus ut av huset og satte sig ved sjøen,
1И онај дан изишавши Исус из куће сеђаше крај мора.
2og meget folk samlet sig om ham, så at han gikk ut i en båt og satte sig der; og alt folket stod på stranden.
2И сабраше се око Њега људи многи, тако да мора ући у лађу и сести; а народ сав стајаше по брегу.
3Og han talte meget til dem i lignelser og sa: Se, en såmann gikk ut for å så,
3И Он им казива много у причама говорећи: Гле, изиђе сејач да сеје.
4og da han sådde, falt noget ved veien; og fuglene kom og åt det op.
4И кад сејаше, једна зрна падоше крај пута, и дођоше птице и позобаше их;
5Og noget falt på stengrunn, hvor det ikke hadde meget jord; og det kom snart op, fordi det ikke hadde dyp jord;
5А друга падоше на каменита места, где не беше много земље, и одмах изникоше; јер не беше у дубину земље.
6men da solen gikk op, blev det avsvidd, og da det ikke hadde rot, visnet det.
6И кад обасја сунце, повенуше, и будући да немаху жила, посахнуше.
7Og noget falt blandt torner, og tornene skjøt op og kvalte det.
7А друга падоше у трње, и нарасте трње, и подави их.
8Og noget falt i god jord; og det bar frukt, noget hundre fold, og noget seksti fold, og noget tretti fold.
8А друга падоше на земљу добру, и доношаху род, једно по сто, а једно по шездесет, а једно по тридесет.
9Den som har ører, han høre!
9Ко има уши да чује нека чује.
10Og disiplene gikk til ham og sa: hvorfor taler du til dem i lignelser?
10И приступивши ученици рекоше Му: Зашто им говориш у причама?
11Han svarte og sa til dem: Fordi eder er det gitt å få vite himlenes rikes hemmeligheter; men dem er det ikke gitt.
11А Он одговарајући рече им: Вама је дано да знате тајне царства небеског, а њима није дано.
12For den som har, ham skal gis, og han skal ha overflod; men den som ikke har, fra ham skal endog tas det han har.
12Јер ко има, даће му се, и претећи ће му; а који нема, узеће му се и оно што има.
13Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser og dog ikke ser, og fordi de hører og dog ikke hører og ikke forstår.
13Зато им говорим у причама, јер гледајући не виде, и чујући не чују нити разумеју.
14Og på dem opfylles Esaias' spådom, som sier: I skal høre og høre og ikke forstå, og se og se og ikke skjelne;
14И збива се на њима пророштво Исаијино, које говори: Ушима ћете чути, и нећете разумети; и очима ћете гледати, и нећете видети.
15for dette folks hjerte er sløvet, og med ørene hører de tungt, og sine øine lukker de, forat de ikke skal se med øinene og høre med ørene og forstå med hjertet og omvende sig, så jeg kunde få læge dem.
15Јер је одрвенило срце ових људи, и ушима тешко чују, и очи су своје затворили да како не виде очима, и ушима не чују, и срцем не разумеју, и не обрате се да их исцелим.
16Men salige er eders øine fordi de ser, og eders ører fordi de hører.
16А благо вашим очима што виде, и ушима вашим што чују.
17For sannelig sier jeg eder: Mange profeter og rettferdige har attrådd å se det I ser, og har ikke fått se det, og å høre det I hører, og har ikke fått høre det.
17Јер вам кажем заиста да су многи пророци и праведници желели видети шта ви видите, и не видеше; и чути шта ви чујете, и не чуше.
18Så hør da I lignelsen om såmannen:
18Ви пак чујте причу о сејачу:
19Hver gang nogen hører ordet om riket og ikke forstår det, kommer den onde og røver det som er sådd i hans hjerte; dette er den som blev sådd ved veien.
19Свакоме који слуша реч о царству и не разуме, долази нечастиви и краде посејано у срцу његовом: то је око пута посејано.
20Men den som blev sådd på stengrunn, det er den som hører ordet og straks tar imot det med glede;
20А на камену посејано то је који слуша реч и одмах с радости прими је,
21men han har ikke rot i sig, og holder bare ut til en tid; blir det trengsel eller forfølgelse for ordets skyld, da tar han straks anstøt.
21Али нема корена у себи, него је непостојан, па кад буде до невоље или га потерају речи ради, одмах удари натраг.
22Men den som blev sådd blandt torner, det er den som hører ordet, og verdens bekymring og rikdommens forførelse kveler ordet, og det blir uten frukt.
22А посејано у трњу то је који слуша реч, но брига овог света и превара богатства загуше реч, и без рода остане.
23Men den som blev sådd i den gode jord, det er den som hører ordet og forstår det; han bærer frukt, og en gir hundre fold, en seksti fold, en tretti fold.
23А посејано на доброј земљи то је који слуша реч и разуме, који дакле и род рађа, и доноси један по сто, а један по шездесет, а један по тридесет.
24En annen lignelse fremsatte han for dem og sa: Himlenes rike er å ligne med en mann som hadde sådd god sæd i sin aker;
24Другу причу каза им говорећи: Царство је небеско као човек који посеја добро семе у пољу свом,
25men mens folkene sov, kom hans fiende og sådde ugress blandt hveten, og gikk så bort.
25А кад људи поспаше, дође његов непријатељ и посеја кукољ по пшеници, па отиде.
26Men da strået skjøt op og satte aks, da kom også ugresset til syne.
26А кад ниче усев и род донесе, онда се показа кукољ.
27Da gikk husbondens tjenere til ham og sa: Herre! sådde du ikke god sæd i din aker? hvorfra kommer det da ugress i den?
27Тада дођоше слуге домаћинове и рекоше му: Господару! Ниси ли ти добро семе сејао на својој њиви? Откуда дакле кукољ?
28Han sa til dem: Det har en fiende gjort. Da sa tjenerne til ham: Vil du da vi skal gå og sanke det sammen?
28А он рече им: Непријатељ човек то учини. А слуге рекоше му: Хоћеш ли дакле да идемо да га почупамо?
29Men han sa: Nei, forat I ikke også skal rykke op hveten når I sanker ugresset sammen.
29А он рече: Не; да не би чупајући кукољ почупали заједно с њиме пшеницу.
30La dem begge vokse sammen inntil høsten, og når høsttiden kommer, vil jeg si til høstfolkene: Sank først ugresset sammen og bind det i bunter for å brenne det op; men samle hveten i min lade!
30Оставите нека расте обоје заједно до жетве; и у време жетве рећи ћу жетеоцима: Саберите најпре кукољ, и свежите га у снопље да га сажежем; а пшеницу свезите у житницу моју.
31En annen lignelse fremsatte han for dem og sa: Himlenes rike er likt et sennepskorn som en mann tok og sådde i sin aker;
31Другу причу каза им говорећи: Царство је небеско као зрно горушичино које узме човек и посеје на њиви својој,
32det er mindre enn alt annet frø; men når det vokser til, er det større enn alle maturter og blir til et tre, så himmelens fugler kommer og bygger rede i dets grener.
32Које је истина најмање од свију семена, али кад узрасте, веће је од свега поврћа, и буде дрво да птице небеске долазе, и седају на његовим гранама.
33En annen lignelse sa han dem: Himlenes rike er likt en surdeig som en kvinne tok og skjulte i tre skjepper mel, til det blev syret alt sammen.
33Другу причу каза им: Царство је небеско као квасац који узме жена и метне у три копање брашна док све не ускисне.
34Alt dette talte Jesus i lignelser til folket, og uten lignelser talte han ikke noget til dem,
34Све ово у причама говори Исус људима, и без приче ништа не говораше им:
35forat det skulde opfylles som er talt ved profeten, som sier: Jeg vil oplate min munn i lignelser, jeg vil utsi det som har vært skjult fra verdens grunnvoll blev lagt.
35Да се збуде шта је казао пророк говорећи: Отворићу у причама уста своја, казаћу сакривено од постања света.
36Derefter lot han folket fare og gikk inn i huset. Og hans disipler gikk til ham og sa: Tyd oss lignelsen om ugresset i akeren!
36Тада остави Исус људе, и дође у кућу. И приступише к Њему ученици Његови говорећи: Кажи нам причу о кукољу на њиви.
37Han svarte og sa: Den som sår den gode sæd, er Menneskesønnen.
37А Он одговарајући рече им: Који сеје добро семе оно је Син човечији;
38Akeren er verden; den gode sæd, det er rikets barn; men ugresset er den ondes barn;
38А њива је свет; а добро семе синови су царства, а кукољ синови су зла;
39fienden som sådde det, er djevelen; høsten er verdens ende; høstfolkene er englene.
39А непријатељ који га је посејао јесте ђаво; а жетва је последак овог века; а жетеоци су анђели.
40Likesom da ugresset sankes og brennes op med ild, således skal det gå til ved verdens ende:
40Као што се дакле кукољ сабира, и огњем сажиже, тако ће бити на крају овог века.
41Menneskesønnen skal utsende sine engler, og de skal sanke ut av hans rike alt det som volder anstøt, og dem som gjør urett,
41Послаће Син човечији анђеле своје, и сабраће из царства Његовог све саблазни и који чине безакоње.
42og de skal kaste dem i ildovnen; der skal være gråt og tenners gnidsel.
42И бациће их у пећ огњену: онде ће бити плач и шкргут зуба.
43Da skal de rettferdige skinne som solen i sin Faders rike. Den som har ører, han høre!
43Тада ће се праведници засјати као сунце у царству Оца свог. Ко има уши да чује нека чује.
44Himlenes rike er likt en skatt som var gjemt i en aker, og som en mann fant og skjulte, og i sin glede gikk han bort og solgte alt det han hadde, og kjøpte akeren.
44Још је царство небеско као благо сакривено у пољу, које нашавши човек сакри и од радости зато отиде и све што има продаде и купи поље оно.
45Atter er himlenes rike likt en kjøpmann som søkte efter gode perler,
45Још је царство небеско као човек трговац који тражи добар бисер,
46og da han fant en kostelig perle, gikk han bort og solgte alt det han hadde, og kjøpte den.
46Па кад нађе једно многоцено зрно бисера, отиде и продаде све што имаше и купи га.
47Atter er himlenes rike likt en not som kastes i havet og samler fisk av alle slags;
47Још је царство небеско као мрежа која се баци у море и заграби од сваке руке рибе;
48når den er blitt full, drar de den på land og setter sig ned og samler de gode sammen i kar, men de råtne kaster de bort.
48Која кад се напуни, извукоше је на крај, и седавши, избраше добре у судове, а зле бацише напоље.
49Således skal det gå til ved verdens ende: Englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige
49Тако ће бити на полетку века: изићи ће анђели и одлучиће зле од праведних.
50og kaste dem i ildovnen; der skal være gråt og tenners gnidsel.
50И бациће их у пећ огњену: онде ће бити плач и шкргут зуба.
51Har I forstått alt dette? De sier til ham: Ja.
51Рече им Исус: Разуместе ли ово? Рекоше Му: Да, Господе.
52Da sa han til dem: Derfor er enhver skriftlærd som er oplært for himlenes rike, lik en husbond som bærer frem nytt og gammelt av det han har.
52А Он им рече: Зато је сваки књижевник који се научио царству небеском као домаћин који износи из клети своје ново и старо.
53Og det skjedde da Jesus hadde endt disse lignelser, da drog han bort derfra.
53И кад сврши Исус приче ове, отиде оданде.
54Og han kom til sitt hjemsted og lærte dem i deres synagoge, så de blev slått av forundring og sa: Hvorfra har denne mann slik visdom og slike kraftige gjerninger?
54И дошавши на постојбину своју, учаше их по зборницама њиховим тако да Му се дивљаху, и говораху: Откуд овоме премудрост ова и моћи?
55Er ikke dette tømmermannens sønn? heter ikke hans mor Maria, og hans brødre Jakob og Josef og Simon og Judas?
55Није ли ово дрводељин син? Не зове ли се мати његова Марија, и браћа његова Јаков, и Јосија, и Симон, и Јуда?
56Og hans søstre, er de ikke alle her hos oss? Hvorfra har han da alt dette?
56И сестре његове нису ли све код нас? Откуд њему ово све?
57Og de tok anstøt av ham. Men Jesus sa til dem: En profet blir ikke foraktet annensteds enn på sitt hjemsted og i sitt hus.
57И саблажњаваху се о Њега. А Исус рече им: Нема пророка без части осим на постојбини својој и у дому свом.
58Og han gjorde ikke mange kraftige gjerninger der, for deres vantros skyld.
58И не створи онде чудеса многих за неверство њихово.