Norwegian

Serbian: Cyrillic

Psalms

33

1Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
1Веселите се праведници пред Господом; праведнима доликује славити.
2Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
2Славите Господа гуслама, ударајте Му у псалтир од десет жица.
3Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
3Певајте Му песму нову, сложно ударајте подвикујући;
4For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
4Јер је права реч Господња, и свако дело Његово истинито.
5Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
5Он љуби правду и суд, доброте је Господње пуна земља.
6Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
6Речју Господњом небеса се створише, и духом уста Његових сва војска њихова.
7Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
7Као у гомилу сабра воду морску, и пропасти метну у спреме.
8All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
8Нек се боји Господа сва земља, и нека стрепи пред Њим све што живи по васиљени;
9For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
9Јер Он рече, и постаде; Он заповеди, и показа се.
10Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
10Господ разбија намере незнабошцима, уништава помисли народима.
11Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
11Намера је Господња тврда довека, мисли срца његова од колена на колено.
12Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
12Благо народу, коме је Бог Господ, племену, које је Он изабрао себи за наслеђе.
13Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
13С неба гледа Господ, види све синове људске;
14Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
14С престола, на коме седи, погледа на све који живе на земљи.
15han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
15Он је створио сва срца њихова, Он и зна сва дела њихова.
16En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
16Неће помоћи цару велика сила, неће заштитити јакога велика снага;
17Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
17Није у коњу уздање да ће помоћи; ако му је и велика снага; неће избавити.
18Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
18Гле, око је Господње на онима који Га се боје, и на онима који чекају милост Његову.
19for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
19Он ће душу њихову избавити од смрти, и прехранити их у гладне године.
20Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
20Душа се наша узда у Господа; Он је помоћ наша и штит наш.
21For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
21О Њему се весели срце наше; јер се у свето име Његово уздамо.
22Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
22Да буде милост Твоја, Господе, на нама, као што се уздамо у Тебе.