1Til sangmesteren; av David; en salme, en sang.
1Устаће Бог, и расуће се непријатељи Његови, и побећи ће од лица Његовог који мрзе на Њ'.
2Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
2Ти ћеш их разагнати као дим што се разгони; као што се восак топи од огња, тако ће безбожници изгинути од лица Божијег.
3Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
3А праведници ће се веселити, радоваће се пред Богом, и славити у радости.
4Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
4Појте Богу, попевајте имену Његовом; равните пут Ономе што иде преко пустиње; Господ Му је име, радујте Му се.
5Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
5Отац је сиротама и судија удовицама Бог у светом стану свом.
6Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
6Бог самцима даје задругу, сужње изводи на места обилна, а непокорни живе где је суша.
7Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
7Боже! Кад си ишао пред народом својим, кад си ишао преко пустиње,
8Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, sela,
8Земља се тресаше, и небо се растапаше од лица Божијег, и овај Синај од лица Бога, Бога Израиљевог.
9da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
9Благодатни си дажд изливао, Боже, и кад изнемагаше достојање Твоје, Ти си га крепио.
10Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
10Стадо Твоје живљаше онде; по доброти својој, Боже, Ти си готовио храну јадноме.
11Ditt folk bosatte sig i landet*; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud! / {* Kana'an.}
11Господ даје реч; гласника велико је мноштво.
12Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
12Цареви над војскама беже, беже, а која седи дома, дели плен.
13Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
13Смиривши се у својим крајевима, ви сте као голубица, којој су крила посребрена, а перје јој се златни.
14Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans*. / {* d.e. når I nyter fredens ro, da er eders lodd strålende og herlig.}
14Кад је Свемогући расипао цареве на овој земљи, она се блисташе као снег на Селмону.
15Når den Allmektige spreder konger der*, da sner det på Salmon**. / {* i Kana'an.} / {** d.e. da blir det mørke lyst, likesom når det mørke fjell, Salmon, blir hvitt av sne, d.s.s. da omskapes ulykke til lykke.}
15Гора је васанска гора Божија; гора је васанска гора хумовита.
16Et Guds fjell* er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell**. / {* d.e. et stort, mektig, høit fjell.} / {** d.e. verdensrikene, som Basans fjell er et billede på, er såre mektige.}
16Зашто гледате завидљиво, горе хумовите? Ево гора, на којој омиле Богу живети, и на којој ће Господ живети довека.
17Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
17Кола Божијих има сила, хиљаде хиљада. Међу њима је Господ, Синај у светињи.
18Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen*. / {* likesom på Sinai, da loven blev gitt, er Herren i helligdommen, d.e. på Sion, omgitt av himmelske hærskarer.}
18Ти си изашао на висину, довео си робље, примио дарове за људе, а и за оне који се противе да овде наставаш, Господе Боже!
19Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
19Благословен Господ сваки дан! Ако нас ко претовара, Бог нам помаже.
20Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. Sela.
20Овај је Бог наш Бог Спаситељ, у власти су Господу врата смртна.
21Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
21Господ сатире главу непријатељима својим и власато теме оног који остаје у безакоњу свом.
22Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
22Рече Господ: Од Васана ћу довести, довешћу из дубине морске,
23Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
23Да ти огрезне нога у крви непријатељској и језик паса твојих да је лиже.
24forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
24Видеше како идеш, Боже, како свето иде Бог мој, цар мој.
25De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
25Напред иђаху певачи, за њима свирачи сред девојака с бубњевима:
26Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
26"На сабору благосиљајте Господа Бога, који сте из извора Израиљевог!"
27Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
27Онде млади Венијамин, старешина њихов; кнезови Јудини, владаоци њихови; кнезови Завулонови, кнезови Нефталимови.
28Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem*, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster. / {* fiendene.}
28Бог твој даровао ти је силу. Утврди, Боже, ово што си учинио за нас!
29Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
29У цркви Твојој, у Јерусалиму, цареви ће приносити даре.
30For ditt tempel i Jerusalems skyld* skal konger komme til dig med gaver. / {* d.e. for de gjerningers skyld som utgår fra dig som bor i templet.}
30Укроти звер у риту, код волова с теоцима народа, да би попадали пред Тобом са шипкама сребра; распи народе који желе бојеве.
31Skjell på dyret i sivet*, på stuteflokken med folke-kalvene**, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid. / {* d.e. Egypten.} / {** d.e. de hedenske konger med sine folk.}
31Доћи ће властела из Мисира, Етиопија ће пружити руке своје к Богу.
32Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
32Царства земаљска, појте Богу, попевајте Господу,
33I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, sela,
33Који седи на небесима небеса исконских. Ево грми гласом јаким.
34ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
34Дајте славу Богу; величанство је Његово над Израиљем и сила Његова на облацима.
35Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene.
35Диван си, Боже, у светињи својој! Бог Израиљев даје силу и крепост народу. Благословен Бог!
36Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!