Norwegian

Zarma

Psalms

6

1Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit*; en salme av David. / {* kanskje en viss toneart, 1KR 15, 21.}
1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da moolo hamni ahakkukoy karyaŋ. Dawda wane no.
2Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
2 Ya Rabbi, ma si deeni ay ga ni futa ra, Ma s'ay gooji mo ni futay korna ra.
3Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
3 Ya Rabbi, m'ay suuji, zama ay lakaw parkatak. Ya Rabbi, m'ay no baani, zama ay biriyey goono ga kaama,
4og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
4 Ay fundo mo maa doori gumo. Ni mo, ya Rabbi, kala waati fo?
5Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
5 Ya Rabbi, ma ye ka kaa k'ay fundo faaba. M'ay faaba ni baakasinay suujo se.
6For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket?
6 Zama buuyaŋ ra sinda ni fonguyaŋ, Alaahara ra mo may no ga saabu ni se?
7Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
7 Ay farga ay hẽeni booba sabbay se. Cin kulu ay go g'ay daarijo tayandi, Ay dima mo tay d'ay mundey.
8Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
8 Ay moy kayna bine saray sabbay se, I zeen ay yanjekaarey kulu sabbay se.
9Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
9 Ya araŋ goy laalo teekoy kulu, wa fay nd'ay, Zama Rabbi maa ay hẽeno jinda.
10Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn.
10 Rabbi maa ay ŋwaara. Rabbi g'ay adduwa ta.
11Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.
11 Ay ibarey kulu, haawi nda humburkumay m'i di gumo. I ma bare, haawi m'i di sahãadin-sahãadin.