Norwegian

Tagalog 1905

Job

26

1Da tok Job til orde og sa:
1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
2Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
2Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
3Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
3Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
4Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
4Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
5Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
5Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
6Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.
6Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip.
7Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
7Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
8Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
8Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
9Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
9Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
10En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
10Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
11Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
11Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
12Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
12Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
13Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
13Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
14Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?
14Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?