Norwegian

Tagalog 1905

Psalms

76

1Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang.
1Sa Juda ay kilala ang Dios: ang kaniyang pangalan ay dakila sa Israel.
2Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
2Nasa Salem naman ang kaniyang tabernakulo, at ang kaniyang dakong tahanan ay sa Sion.
3Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
3Doo'y binali niya ang mga pana ng busog; at kalasag, at ang tabak, at ang pagbabaka. (Selah)
4Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. Sela.
4Maluwalhati ka at marilag, mula sa mga bundok na hulihan.
5Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene*. / {* d.e. de rovgjerrige verdensriker.}
5Ang mga puso na matapang ay nasamsaman, sila'y nangatulog ng kanilang pagtulog; at wala sa mga lalaking makapangyarihan na nakasumpong ng kanilang mga kamay.
6Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
6Sa iyong saway Oh Dios ni Jacob, ang karo at gayon din ang kabayo ay nahandusay sa mahimbing na pagkakatulog.
7Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
7Ikaw, ikaw ay katatakutan: at sinong makatatayo sa iyong paningin, sa minsang ikaw ay magalit?
8Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
8Iyong ipinarinig ang hatol mula sa langit; ang lupa ay natakot, at tumahimik,
9Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
9Nang ang Dios ay bumangon sa paghatol, upang iligtas ang lahat ng maamo sa lupa. (Selah)
10da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. Sela.
10Tunay na pupurihin ka ng poot ng tao: ang nalabi sa poot ay ibibigkis mo sa iyo.
11For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
11Manata ka at tuparin mo sa Panginoon mong Dios: magdala ng mga kaloob sa kaniya na marapat katakutan, yaong lahat na nangasa buong palibot niya.
12Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
12Kaniyang ihihiwalay ang diwa ng mga pangulo: siya'y kakilakilabot sa mga hari sa lupa.
13Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.