1Da tok Job til orde og sa:
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2Hør aktsomt på mitt ord og la dette være den trøst I yder mig!
2‹‹Sözümü dikkatle dinleyin,Bana verdiğiniz avuntu bu olsun.
3Tål mig, så jeg kan få tale, og når jeg har talt, kan du spotte.
3Bırakın ben de konuşayım,Ben konuştuktan sonra alay edin.
4Mon min klage gjelder et menneske? Eller hvorfor skulde min ånd ikke bli utålmodig?
4‹‹Yakınmam insana mı karşı?Niçin sabırsızlanmayayım?
5Vend eder til mig og bli forferdet og legg hånd på munn!
5Bana bakın da şaşın,Elinizi ağzınıza koyun.
6Kommer jeg det i hu, så forferdes jeg, og mitt kjød gripes av skjelving.
6Bunu düşündükçe içimi korku sarıyor,Bedenimi titreme alıyor.
7Hvorfor blir de ugudelige i live, blir gamle og tiltar endog i velmakt?
7Kötüler niçin yaşıyor,Yaşlandıkça güçleri artıyor?
8De ser sine barn trives omkring sig, og sine efterkommere har de for sine øine.
8Çocukları sapasağlam çevrelerinde,Soyları gözlerinin önünde.
9Deres hus er sikre mot redsler, og Guds ris kommer ikke over dem.
9Evleri güvenlik içinde, korkudan uzak,Tanrının sopası onlara dokunmuyor.
10Hans okse parrer sig og spiller ikke, hans ku kalver og kaster ikke i utide.
10Boğalarının çiftleşmesi hiç boşa çıkmaz,İnekleri hep doğurur, hiç düşük yapmaz.
11De slipper sine barn ut som småfeet, og deres smågutter hopper omkring.
11Çocuklarını sürü gibi salıverirler,Yavruları oynaşır.
12De synger til tromme og citar, og de gleder sig ved fløitens lyd.
12Tef ve lir eşliğinde şarkı söyler,Ney sesiyle eğlenirler.
13De lever sine dager i lykke, og i et øieblikk farer de ned til dødsriket.
13Ömürlerini bolluk içinde geçirir,Esenlik içinde ölüler diyarına inerler.
14Og dog sa de til Gud: Vik fra oss! Vi har ikke lyst til å kjenne dine veier.
14Tanrıya, ‹Bizden uzak dur!› derler,‹Yolunu öğrenmek istemiyoruz.
15Hvad er den Allmektige, at vi skulde tjene ham, og hvad gagn skulde vi ha av å vende oss til ham med bønn?
15Her Şeye Gücü Yeten kim ki, Ona kulluk edelim?Ne kazancımız olur Ona dua etsek?›
16Ja*, men deres lykke står ikke i deres egen hånd. - **De ugudeliges tanker er langt fra mine tanker. / {* vil I si.} / {** Her begynner Jobs svar.}
16Ama zenginlikleri kendi ellerinde değil.Kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
17Hvor ofte utslukkes vel de ugudeliges lampe, og hvor ofte hender det at ulykke kommer over dem? Hvor ofte tildeler han dem vel smerter i sin vrede?
17‹‹Kaç kez kötülerin kandili söndü,Başlarına felaket geldi,Tanrı öfkelendiğinde paylarına düşen kederi verdi?
18Hvor ofte blir de vel som strå for vinden, som agner stormen fører bort?
18Kaç kez rüzgarın sürüklediği saman gibi,Kasırganın uçurduğu saman çöpü gibi oldular?
19Men Gud* gjemmer hans straff til hans barn. - **Ja, men han burde straffe ham selv, så han fikk kjenne det. / {* vil I si.} / {** Dette er Jobs svar.}
19‹Tanrı babaların cezasını çocuklarına çektirir› diyorsunuz,Kendilerine çektirsin de bilsinler nasıl olduğunu.
20Med egne øine burde han få se sin undergang, og av den Allmektiges vrede burde han få drikke selv.
20Yıkımlarını kendi gözleriyle görsünler,Her Şeye Gücü Yetenin gazabını içsinler.
21For hvad bryr han sig om sitt hus efter sin død, når hans måneders tall er ute?
21Çünkü sayılı ayları sona erinceGeride bıraktıkları aileleri için niye kaygı çeksinler?
22Vil nogen lære Gud visdom, han som dømmer de høieste*? / {* d.e. englene.}
22‹‹En yüksektekileri bile yargılayan TanrıyaKim akıl öğretebilir?
23Den ene dør midt i sin velmakt, helt trygg og rolig;
23Biri gücünün doruğunda ölür,Büsbütün rahat ve kaygısız.
24hans kar var fulle av melk, og margen i hans ben var saftfull.
24Bedeni iyi beslenmiş,İlikleri dolu.
25Den andre dør med sorg i hjertet og har aldri nytt nogen lykke.
25Ötekiyse acı içinde ölür,İyilik nedir hiç tatmamıştır.
26Begge ligger de i støvet, og makk dekker dem.
26Toprakta birlikte yatarlar,Üzerlerini kurt kaplar.
27Se, jeg kjenner eders tanker og de onde råd hvormed I gjør urett mot mig;
27‹‹Bakın, düşüncelerinizi,Bana zarar vermek için kurduğunuz düzenleri biliyorum.
28for I sier: Hvor er tyrannens hus, og hvor er det telt de ugudelige bor i?
28‹Büyük adamın evi nerede?› diyorsunuz,‹Kötülerin çadırları nerede?›
29Har I aldri spurt dem som har faret vidt omkring? Og I vil vel ikke forkaste deres vidnesbyrd,
29Yolculara hiç sormadınız mı?Anlattıklarına kulak asmadınız mı?
30at den onde spares på ulykkens dag, på vredens dag føres han unda.
30Felaket günü kötü insan esirgenir,Gazap günü ona kurtuluş yolu gösterilir.
31Hvem foreholder ham hans ferd like i hans ansikt? og når han gjør noget, hvem gjengjelder ham det?
31Kim davranışını onun yüzüne vurur?Kim yaptığının karşılığını ona ödetir?
32Til graven bæres han med ære, og over gravhaugen holder de vakt.
32Mezarlığa taşınır,Kabri başında nöbet tutulur.
33Søt er hans hvile i dalens muld, og alle mennesker vandrer i hans spor, og det er ikke tall på dem som har gått foran ham.
33Vadi toprağı tatlı gelir ona,Herkes ardından gider,Önüsıra gidenlerse sayısızdır.
34Hvor kan I da trøste mig med så tom en trøst? Av eders svar blir det bare troløshet tilbake.
34‹‹Boş laflarla beni nasıl avutursunuz?Yanıtlarınızdan çıkan tek sonuç yalandır.››