Norwegian

Turkish

Psalms

91

1Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
1Yüceler Yücesinin barınağında oturan,Her Şeye Gücü Yetenin gölgesinde barınır.
2han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
2‹‹O benim sığınağım, kalemdir›› derim RAB için,‹‹Tanrımdır, Ona güvenirim.››
3For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
3Çünkü O seni avcı tuzağından,Ölümcül hastalıktan kurtarır.
4Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
4Seni kanatlarının altına alır,Onların altına sığınırsın.Onun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
5Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
5Ne gecenin dehşetinden korkarsın,Ne gündüz uçan oktan,Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan,Ne de öğleyin yok eden kırgından.
6for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
7Yanında bin kişi,Sağında on bin kişi kırılsa bile,Sana dokunmaz.
7Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
8Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek,Kötülerin cezasını göreceksin.
8Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
9Sen RABbi kendine sığınak,Yüceler Yücesini konut edindiğin için,
9For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
10Başına kötülük gelmeyecek,Çadırına felaket yaklaşmayacak.
10intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
11Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek,Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
11For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
12Elleri üzerinde taşıyacaklar seni,Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
12De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
13Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin,Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
13På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
14‹‹Beni sevdiği içinOnu kurtaracağım›› diyor RAB,‹‹Beni iyi tanıdığı içinOna kale olacağım.
14For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
15Bana seslenince onu yanıtlayacağım,Sıkıntıda onun yanında olacağım,Kurtarıp yücelteceğim onu.
15Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
16Onu uzun ömürle doyuracak,Ona kurtarışımı göstereceğim.››
16Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.