Norwegian

World English Bible

Job

8

1Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
1Then Bildad the Shuhite answered,
2Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
2“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
3Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
4If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
5Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
5If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
6hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
6If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
7Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
8“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
10Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
11“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
12While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
13So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
14hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
14Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider’s web.
15Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
15He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
16Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
16He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
17om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
17His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
18If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
19Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
20Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
20“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
21He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
22Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more.”