Norwegian

World English Bible

Psalms

35

1Av David. Trett, Herre, med dem som tretter med mig! Strid mot dem som strider mot mig!
1Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
2Grip skjold og verge og reis dig til hjelp for mig!
2Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3Dra spydet frem og steng veien for mine forfølgere! Si til min sjel: Jeg er din frelse!
3Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
4La dem blues og bli til skamme som står mig efter livet! La dem vike tilbake med skam som tenker ondt imot mig!
4Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5La dem bli som agner for vinden, og Herrens engel støte dem bort!
5Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
6La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem!
6Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
7For uten årsak har de lønnlig gjort i stand sin garngrav* for mig, uten årsak har de gravd en grav for mitt liv. / {* d.e. med garn dekket grav.}
7For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8La ødeleggelse komme over ham, uten at han merker det, og la hans garn som han lønnlig har utlagt, fange ham, la ham falle i det til sin ødeleggelse!
8Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
9Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse;
9My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
10alle mine ben skal si: Herre, hvem er som du, du som frir den elendige fra den som er ham for sterk, og den elendige og fattige fra den som plyndrer ham?
10All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
11Der opstår urettferdige vidner, de spør mig om det jeg ikke vet.
11Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
12De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.
12They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13Og jeg, jeg klædde mig i sørgeklær, da de var syke; jeg plaget min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til min barm*. / {* d.e. jeg bad med hodet bøid mot mitt bryst.}
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
14Jeg gikk omkring, som om det var min venn, min bror; jeg gikk nedbøiet i sørgeklær som en som sørger over sin mor.
14I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15Men nu da jeg vakler, gleder de sig og flokker sig sammen; skarns-folk flokker sig om mig uten at jeg visste det; de sønderriver* og hviler ikke. / {* d.e. de søker å frarøve mig mitt gode navn og rykte.}
15But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
16Som skamløse som spotter for et stykke brød, skjærer de tenner imot mig.
16Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
17Herre, hvor lenge vil du se til? Fri min sjel ut fra deres ødeleggelser, mitt eneste fra de unge løver.
17Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
18Jeg vil prise dig i en stor forsamling, love dig blandt meget folk.
18I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
19La ikke dem glede sig over mig, som uten grunn er mine fiender! La ikke dem som hater mig uten årsak, blinke med øiet!
19Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
20For de taler ikke fred, men optenker svik mot de stille i landet.
20For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21Og de lukker sin munn vidt op imot mig, de sier: Ha, ha! Der ser vårt øie!
21Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
22Du ser det, Herre, ti ikke! Herre, vær ikke langt borte fra mig!
22You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
23Våkn op og bli våken for å gi mig rett, min Gud og Herre, for å føre min sak!
23Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
24Døm mig efter din rettferdighet, Herre min Gud, og la dem ikke glede sig over mig!
24Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
25La dem ikke si i sitt hjerte: Ha! Efter ønske! La dem ikke si: Vi har opslukt ham!
25Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
26La alle dem få skam og bli til skamme som gleder sig ved min ulykke! La dem som ophøier sig over mig, klæs i skam og skjensel!
26Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27La dem juble og glede sig som unner mig min rett, og la dem alltid si: Høilovet være Herren, som unner sin tjener at det går ham vel!
27Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, “Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
28Da skal min tunge synge om din rettferdighet, hele dagen om din pris.
28My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.