1En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
1Surely God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” is good to Israel, to those who are pure in heart.
2Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
2But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
3For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
4For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
5They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
6Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
7Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
8They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
9They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig*. / {* d.e. de nyter stor lykke.}
10Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
11They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
12Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
13Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
14For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således*, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt. / {* SLM 73, 13. 14.}
15If I had said, “I will speak thus”; behold, I would have betrayed the generation of your children.
16Og jeg tenkte efter for å forstå dette*; det var en plage i mine øine / {* SLM 73, 3-14.}
16When I tried to understand this, it was too painful for me;
17- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
17Until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
18Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
19How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
20As a dream when one wakes up, so, Lord, The word translated “Lord” is “Adonai.” when you awake, you will despise their fantasies.
21Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
21For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
22I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
23Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
24You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
25Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
26My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor*. / {* d.e. i utroskap bryter pakten med dig.}
27For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
28But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. my refuge, that I may tell of all your works.