Paite

聖經新譯本 (Simplified)

1 Timothy

5

1Putek deuhte tai kenla, pa bangin thuhilh zawin; tangval deuhte unau bangin;
1如何处事待人
2pitek deuhte nu bang in; nungak deuhte siangthou takin sangam numei bangin.
2劝年老的妇人好像劝母亲;存着纯洁的心,劝青年女子好像劝姊妹。
3Meithai, meithai takatakte zahtak in.
3要敬重供养那些无依无靠的寡妇。
4Himahleh, meithai kuapeuhin tate hiam, tute hiam aneih uleh, huaiten tuh amau insung lamah Pathian limsakna mohpuakna thei masa uhela, amau nu-le-pa te uh kem uhen; huai tuh Pathian kipah lamtak ahi ngala.
4寡妇若有儿孙,就应当让儿孙先在自己家里学习孝道,报答亲恩,因为这在 神面前是蒙悦纳的。
5Meithai taktak amah kiaa om intuh, Pathian tungah lametna aneia, sun leh jan a ngenin a thum gige hi.
5那无依无靠独居的寡妇,她们仰望 神,昼夜不住地祈求祷告。
6Ahihhangin, meithai ama nopna lela kipia zaw, adamlai nangawn in a si ahi.
6寡妇若奢侈宴乐,虽然活着也是死的。
7Gensiat bei a a om theihna ding un huai thu bang leng pia in.
7这些事你要嘱咐她们,使她们无可指摘。
8Himahleh kuapeuh in amah mite ading a angaihtuah sak kei a, ama inkuante khol houh a ngaihtuahsak keileh, ginna tuh azuausana, ginglou mi sangin a gilou zaw ahi.
8人若连自己的家人也不供养,就是背弃信仰,比不信的人还不如。
9Meithai kum sawmguk chiang nuailam mi hi lou, mikhat ji hisa, meithaia gelh theih ahi.
9寡妇登记,年纪必须到达六十岁,只作过一个丈夫的妻子,
10Thil hih hoih lam a mi phata tate vaktei khina, mikhualte na zintun khina, misiangthoute khe na silta a, mangbangte na dawnzang khina, thil hoih peuhmah thanuam tak a na hih khin a hih peuhmahleh.
10并且要有善行的见证:就如养育儿女,接待客旅,替圣徒洗脚,救济困苦的人,尽力行各样的善事等。
11Himahleh, meithai nungaklaisimte zaw gelh ken; Kris lam a a hong kiplouh un pasal neih a ut nak uhi;
11至于年轻的寡妇,不要给她们登记,因为她们一旦情欲冲动而背弃基督的时候,就想结婚。
12A gin tung na uh a paih ziak un siamlouh tang in a om nak uhi.
12她们被定罪,是因为丢弃了起初的信誓。
13Huan, huailou leng, in teng ah a ban pawt ua, a tha uh a dah nak hi; thadah kia leng hilou in, thugen louh ding gen in, kamtam leh mite thilhih lai a vaihawm sak nak uhi.
13同时,她们懒惰惯了,挨家闲游;不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
14Huchiin, methai nungaklaisimte zaw pasal nei uhenla, tate nei uhenla, insung khosak ngaihtuah uhenla, gensiatna ding lemtang himhim melma musak kei le uh kadeih hi.
14因此,我愿年轻的寡妇结婚,生儿育女,管理家务,不给敌人有辱骂的机会;
15Tuin leng mi khenkhat in setan lam naihin a pialsanta ngal ua.
15因为有些人已经转去跟从撒但了。
16Gingtami numei in methaite neita leh, dawnzang hen; saptuamte tuh hihbuai in om kei hen; meithai taktakte a dawnzang theihna ding un.
16如果信主的妇女家中有寡妇,她就应该救济她们,不要让教会受累。这样,教会就可以救济那些无依无靠的寡妇了。
17Saptuam upa vaihawm hoihte tuh a lehnih a thupi tuak a seh hi uhen. Thuhilh leh thu a semgimte tuh hihthupi tuaka seh nawn sem hi uhen.
17那些善于治理教会的长老,尤其是那些在讲道和教导上劳苦的长老,你们应当看他们是配受加倍的敬重和供奉的。
18Laisiangthou in, Bawngtalin buh a chil lain a muk hen ken, a chi a. Nasemmi tuh a loh mutak ahi, a chi nawna.
18因为经上说:“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”又说:“作工的配得工价。”
19Saptuam upa a hekna uh tuh, theihpih nih hiam kama lou zaw la ken.
19控诉长老的事,除非有两三个证人,否则不要受理。
20Mikhialte tuh mi tengteng maah taihilh in, midangten leng a lau theihna ding un.
20常常犯罪的,你要当众责备他们,使其余的人也有所惧怕。
21Deihsak tuam neilou a, khentuam nei a bangmah hih lou-a hiai thute zui ding in Pathian leh Khris Jesu leh angel telte mitmuh in phatuamngai takin ka hontheisak hi.
21我在 神和基督耶稣以及蒙拣选的天使面前叮嘱你,要毫无成见地持守这些话,行事也不要偏心。
22Kuamah tungah khut nga pah kenla, midang khelhna bangah leng kikum ken; ki hih siangthou gige in.
22不要匆匆忙忙地替别人按手,也不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。
23Tui kia dawn kenla, na gilpi ziakin leh na damlouh nak ziakin uain neu khakha zang zel in.
23因为你的胃不好,而且身体常常软弱,不要单单喝水,可以稍微用点酒。
24mi khenkhat khelhna tuh a lang gige a, vaihawmna atun nak hi; mi khenkhat khelhnate bel a khawnung in a hong kilang.huchibang mahin thil hoih hih kilangsa a om a, huchibang loute leng sel theih ahi kei hi.
24有些人的罪是明显的,就先受审判;有些人的罪是后来才显露出来的。
25huchibang mahin thil hoih hih kilangsa a om a, huchibang loute leng sel theih ahi kei hi.
25照样,善行也是明显的,就算不明显,也不能隐藏。