Paite

聖經新譯本 (Simplified)

Ephesians

5

1Huchiin, a ta deihtakte bangin Pathian omdan late hi un;
1因此,你们既然是蒙爱的儿女,就应当效法 神。
2Huan, Krisin a honit a, namtui dinga Pathian kianga thilpiak ding leh kithoihna dinga i sika dia a kipiak bang mahin itnaah om un.
2要凭着爱心行事,好像基督爱我们,为我们舍己,当作馨香的供品和祭物献给 神。
3Himahleh, mi siangthoute hiha kilawm himin kingaih leh sianglou tengteng huaihamna toh, na lak uah loh khakin om kei hen.
3至于淫乱和任何污秽或贪心的事,在你们中间连提都不可提,才合圣徒的体统。
4Zahmohte, thuginalou gente, chiamniuh thu nangawn huaite bang a kilawm lou hi; huaite hih sangin kipahthu gen jaw un.
4更不要讲淫秽和愚妄的话,或下流的笑话,这些都与你们不相称;却要说感谢的话。
5Kingaihhat leh mi thanghuai leh, mi huaiham himhimin (mi huaiham jaw milim bemi a hi) Kris leh Pathian gamah tanding himhim a neikei uh chih na thei mahmah ngal ua.
5因为你们确实知道,无论是淫乱的、污秽的或贪心的(贪心就是拜偶像),都得不到在基督和 神的国里的基业。
6Kuamahin thuginalou peuhin honkhem kei uhen; huai thilte jiakin Pathian thangpaihna tuh thumanglou tate tungah a tung naknak ahi.
6要作光明的儿女不要给别人用空言欺骗了你们,正因为这些事, 神的震怒必定临到那些悖逆的人。
7Huaijiakin amau kikoppih kei un.
7所以,不要与他们同流合污。
8Tuma lamin mial na hi ua, tun jaw Toupa ah vak na honghita uhi; vak tate bangin om un;
8你们从前是黑暗的,现今在主里却是光明的,行事为人就应当像光明的儿女。
9Vak gah tuh hoihna leh, diktatna leh, thutak tengteng ahi;
9光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。
10Toupa kipahna lamtak bang ahi hiam zong un.
10你们要察验什么是主所喜悦的。
11Huan, mial thilhih gah nei ngei loute ah leng panna himhim neikei unla, pan naksangin a diklouhdan uh theisak jaw un.
11不要参与暗昧无益的事,倒要把它揭露出来,
12A guka a thilhih nakte utuh a gen leng a zumhuai ngala.
12因为他们暗中所作的事,连提起来也是羞耻的。
13Himahleh, thil bangkim a diklouhdan muhtheiha om tuh vak hihlat ahi nak hi; muhtheiha om peuhmah tuh vak ahi ngala.
13凡被光揭露的,都是显而易见的。
14Huaijiakin, Nang ihmu! hak inla, misi laka kipan thou in. Huchiin, Krisin vak honpe ding, chih ahi.
14因为一切显露出来的就是光,所以有话说:“睡了的人哪,醒过来,从死人中起来吧!基督必要照亮你。”
15Huan, mi pil loute banga om louin, mi pilte banga om jawin, na omdan uah pilvang un;
15所以,你们行事为人要谨慎,不要像愚昧人,却要像聪明人。
16Nite a hoih louh jiakin hun na neih sungun atam theipen sem jel un.
16要把握时机,因为这时代邪恶。
17Huaijiakin hai nuam dah unla, Toupa deihlam bang ahia chih thei jaw un.
17因此,不要作糊涂人,要明白什么是主的旨意。
18Huan, uain khamin om kei un, huaiah tuh kideklouhna a om ngala; Khaa dimin om jaw un,
18不要醉酒,醉酒能使人放荡乱性,却要让圣灵充满。
19Phatna late, Pathian late, khalam latea kihoupih chiata Toupa kianga na lungtang tengteng ua ging kilawm bawl leh lasain, leh.
19应当用诗章、圣诗、灵歌,彼此呼应,口唱心和地赞美主。
20I Toupa Jesu Kris mina, Pathian, Pa ngei kianga, bangkim tunga kipahthu gen gigein.
20凡事要奉我们主耶稣基督的名,常常感谢父 神,
21Kris laudansiamin kiniamkhiak chiat un.
21还要存敬畏基督的心,彼此顺服。
22Jite aw, Toupa kianga na kiniamkhiak bang un, noumau pasalte kiangah kiniamkhiak un.
22丈夫与妻子你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,好像顺服主一样,
23Kris tuh amah ngei pumpi hondampa hi a, saptuamte lutang a hih mahbangin, pasal tuh ji lutang ahi ngala.
23因为丈夫是妻子的头,好像基督是教会的头;基督又是教会全体的救主。
24Huchiin, saptuamte Kris kianga a kiniamkhiak mahbang un jite tuh bangkim ah a pasalte uh kiangah kiniamkhiak uhen.
24教会怎样顺服基督,妻子也要照样凡事顺服丈夫。
25Pasalte aw, na jite uh it un, Krisin saptuamte a ita, a sik ua a kipiak bangin,
25你们作丈夫的,要爱妻子,好像基督爱教会,为教会舍己,
26Huchia amau tuh tuia sila thua a hihsiangthou theihna dingin;
26为的是要用水借着道把教会洗净,成为圣洁,
27Huan, huchia, saptuamte tuh ninbang lou leh, vuai lou leh, huchibang thil mawngmawng pu loua, siangthou leh gensiatbeia om jawa, amah leh amah tuh saptuamte thupi taka a kipiak theihna dingin.
27可以作荣耀的教会归给自己,什么污点皱纹等也没有,而是圣洁没有瑕疵的。
28Huchimahbangin pasalten leng amau pumpi mah bangin amau jite tuh a it ding uh ahi. Amah ji itpa tuh amah kiit ahi.
28丈夫也应当这样爱妻子,好像爱自己的身体一样。爱妻子的,就是爱自己了。
29Kuamahin amah sa mah aho ngei ngal keia, a vakin a deihthoh zo nak hi, Krisin saptuamte a vaka a deihthoh mah bangin;
29从来没有人恨恶自己的身体,总是保养顾惜,好像基督对教会一样,
30A pumpi hiangte i hi ngal ua.
30因为我们是他身上的肢体。
31Huaijiakin pasalin a nu leh a pa paisanin a ji a len chinten dinga, huan, a nih un sa pumkhat a honghita ding uh.
31为了这缘故,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
32Hiai thuguk tuh a thupi hi, himahleh ken jaw Kris leh saptuamte thu ahi ka gen.Abang abang hileh, nou laka kuapeuhmah in amah a kiit bang in a ji it hen; ji mahin leng a pasal zahtak dingin pilvang hen.
32这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
33Abang abang hileh, nou laka kuapeuhmah in amah a kiit bang in a ji it hen; ji mahin leng a pasal zahtak dingin pilvang hen.
33无论怎样,你们各人都要爱自己的妻子,好像爱自己一样。妻子也应当敬重丈夫。