1Huai ni chiangin khelhna leh nitna siangsak dingin, David inkote ading leh Jerusalema tengte adigin tuikhuk kihong a hongom ding.
1偶像和假先知必被灭绝
2Huai ni chiangin hichi ahi dinga, gam akipanin milimte minte ka sat khe dinga, theihgigein a omta kei ding uh; huan jawlneite leh kha nin gam akipanin ka pai khe sak lai ding, sepaihte TOUPAN a chi.
2“到那日(这是万军之耶和华的宣告),我必从这地除掉偶像的名号,它们不再被人记念;我也必从这地除去假先知和污秽的灵。
3Huan hichi ahi dinga, kuapeuhmain thu a genkholh lai aleh, huchiin amah suang a nu leh a pan a kiangah Na hing kei ding: TOUPa minin juau na gen ngala, a chi ding uh; huan amah suang a nu leh a pan thu a gen kholh jiakin amah a sunpailet ding uhi.
3如果有人再说预言,他的亲生父母必对他说:‘你不该活着,因为你奉耶和华的名说谎。’他说预言的时候,他的亲生父母必把他刺死。
4Huai ni chiangin hichi ahi dinga, jawlneite thu a genkholhna uah, a mengmuh uah a zahlak chiat ding ua; khem dingin samul pha puannak lenga a silh sam kei ding.
4“到那日,假先知说预言的时候,每一个都必因自己所论的异象而羞愧;他们必不再穿兽毛衣服欺骗人。
5Jawlnei ka hi kei, lei letmi ka hi; ka tuailai akipana sikhaa bawl ka nahih khittak jiakin, a chi zo ding hi.
5那时他必说:‘我不是先知,只是耕地的人;因为我自幼以来,就被卖为奴。’
6Huan, min a kiangah, Na bante kikala liamnate bang ahia? a chi dinga. Huchiin aman, Huaite ka lawmte in sunga ka liamna ahi uh, chiin a dawng ding.
6如果有人问他:‘怎么在你胸口上(“胸口上”原文作“两手之间”)有这些伤痕呢?’他就必回答:‘这些是在爱我的人家里所受的伤。’
7Aw namsau, ka belamohingmi dou ding leh, mi ka lawm hi dou dingin halin, sepaihte TOUPAN a chi; belamchingmi khenin, huan belamte a dalh ding uh; huchiin a neute tungah ka khut ka lik ding hi.
7击打牧人的预言“刀剑哪,醒来吧!攻击我的牧人,我的同伴,(这是万军之耶和华的宣告。)要击打牧人,羊群就分散;我也要转过手来,攻击小羊。
8Huan hichi a honghi dinga, gam tengtengah, huaia seh nih sat khaikin a om dia a si ding; himahleh huaia a thumna nutsiatin a om ding, TOUPAN a chi.Huan, a seh thumna meia paisuakin ka hontawi dia, dangka hihsiangthou bangin a mau ka hihsiangthou dinga, dangka ettel bangin amau ka entel ding hi; ka min a lou ding ua, huan amau ka dawng ding; Ka mite ahi, ka chi dia, amau, TOUPA ka Pathian ahi, hongchi ding uh.
8全地的人必有三分之二被除灭,只有三分之一存留下来。(这是耶和华的宣告。)
9Huan, a seh thumna meia paisuakin ka hontawi dia, dangka hihsiangthou bangin a mau ka hihsiangthou dinga, dangka ettel bangin amau ka entel ding hi; ka min a lou ding ua, huan amau ka dawng ding; Ka mite ahi, ka chi dia, amau, TOUPA ka Pathian ahi, hongchi ding uh.
9我必使这三分之一经火试炼。我要炼净他们,像炼净银子一样;我要试炼他们,像试炼金子一样。他们必呼求我的名,我必应允他们。我要说:‘他们是我的子民。’他们也要说:‘耶和华是我们的 神。’”