1Mi, a chiltang kitam leh a zahmoh tan khiak TOUPA mite kikhawm khawmte lakah a tel ding ahi kei.
1He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
2Sawn jaw TOUPA mite kikhawm khawmte laka tel ding ahi kei: suan sawm tanin a suante TOUPA mite kikhawm khawmte laka tel ding ahi kei hi.
2A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
3Amon te leh Moab te TOUPA mite kikhawm khawmte laka a tel ding uh ahi kei. Suan sawmna tanin a lak ua mi TOUPA mite kikhawm khawmte laka a tel mahmah louh ding uh ahi:
3An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the LORD for ever:
4Aigupta gam akipana na hongpawt lai ua tanghou leh tuia a honna dawn louh jiak un leh honhamsiat dinga Mesopotamia gama Pethor khuaa Beor tapa Balaam a lak jiakun.
4Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
5Himahleh TOUPA na Pathianun Balaam thu a pom nuam keia, TOUPA na Pathian un nou a honit jiakin TOUPA na Pathian un huai hamsia nou adingin vualjawlna a suaksak jaw a.
5Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.
6Na damsung teng un amau toh kilepna leh alamzanna uh chik chiang maha na ngaihtuah pih ding uh ahi kei.
6Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
7Edom te na kih ding uh ahi keia, na unaute uh lah ahi ngal ua; Aigupta mite na kih ding uh ahi kei, a gam ua na va mikhual tak jiak un.
7Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.
8A suante uh suan thumna akipanin TOUPA mite kikhawm khawmte laka a tel ding uh ahi.
8The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.
9Na melmate uh suala na giahna mun uah thil hoih lou chiteng laka na kihui khiak ding uh ahi.
9When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.
10Na lak ua kuapeuh jan chianga amaha thil pawt jiaka thanghuai na om uleh, giahmun apat a pawt ding dinga, giahmuna a lut nawn ding a hikei:
10If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
11Himahleh ni a hongkai chiangin a kisil dinga: huan, nitum chiangin giahmunah a lut ding ahi.
11But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
12Huan, giahmun polamah mun na sep ding ua, huaiah na hoh jel ding uh ahi:
12Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:
13Huan, na vanzat lak uah ninluah na nei ding ua; huan, hichi ahi dinga, na dailen chiangun, huaiin na khuak ding ua, na zun-ek nawn uh na vuk nawn ding uhi:
13And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
14TOUPA na Pathian un lah na giahmun ua nou humbit ding leh namelmate uh honpe dingin a hongtel jel ngala; huaiziakin na giahmun uh a siangthou ding hi; huchilouinjaw na lak ua thil nin a mu dinga, a honpai san ding.
14For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee.
15Na kiang ua sikha a pu hontai khiaksan jaw na pe kiknawn ding uh ahi kei:
15Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
16Na omna ua a deihpen a tel peuhpeuh ah na lak uah a om tei ding mai ding ahi; na nuaisiah ding uh ahi kei.
16He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
17Israel tanute lakah kijuak a om ding uh ahi keia, Israel tapate lakah leng pasal kijuak a om ding uh ahi kei.
17There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
18Kijuak man hiam, tokaw man hiam thuchiamna din TOUPA na Pathian uh inah na tawi dinguh ahi kei; a koikoi leng TOUPA na Pathian uh theihin thil kihhuai ahi.
18Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
19A pung delhin na unaute na leitawi sak ding ahi kei; dangka lama pung hiam, nek dinglama punghiam, bangpeuh a pung delha leitawi sak himhim:
19Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:
20Gamdang mite a pung delhin na leitawi sak thei ding uh: himahleh na unaute a pung delhin na leitawi sak ding ahi kei: huchiin na valuah ding uh gama na khut ngakna tengteng uah TOUPA na Pathian un a honvualjawl ding hi.
20Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.
21TOUPA na Pathian uh kianga thu na chiam un sawt hal louin piak pah ding ahi; TOUPA na Pathian un lah a honphut sin ngei ngala, nou adingin gilou a hong hi mai ding.
21When thou shalt vow a vow unto the LORD thy God, thou shalt not slack to pay it: for the LORD thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.
22Thuchiam lama na kidek uleh nou adingin gilou ahi kei ding.
22But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
23Na kam ua pawtsa na hih ngei ding uh ahi; ut thua thillat nakam ua na chiam uh TOUPA na Pathian uh kianga na chiam bangbang jel un.
23That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
24Na insakinkhang te uh grep huana na hoh un na deih zah uh na ne thei uh, himahleh na seng ua na guan ding uh ahi kei hi.Na insakinkhangte uh buh ding lai muna na hoh un a vui na khiak thei ua; himahleh na insakinkhang uh buh dinglaiah kawite na zang ding uh ahi kei.
24When thou comest into thy neighbor's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
25Na insakinkhangte uh buh ding lai muna na hoh un a vui na khiak thei ua; himahleh na insakinkhang uh buh dinglaiah kawite na zang ding uh ahi kei.
25When thou comest into the standing corn of thy neighbor, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor's standing corn.