Paite

King James Version

Ezekiel

40

1I saltan kum sawmnih leh ngana, huai kum bul kha ni sawmna, khopi siat nung kum sawmlehlina, huai ni mahmahin TOUPA khut ka tungah a hongoma, huaiah a honpi a.
1In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither.
2Pathian kilakna ah Israel gamah a honpia, tang sang takah a honkoiha, huai simlam ah khopi dinsaksa bang tak a om a.
2In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain, by which was as the frame of a city on the south.
3Huaiah a honpia, ngaidih, mi khat a na oma, a mel lat dan dal bangmai ahia; khauzang leh tehna chiang a tawia, kongpi ah a ding hi.
3And he brought me thither, and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
4Huan, huai miin ka kiang ah, Mihing tapa, na mitin en inla, na bilin doh in; ka honetsak ding lamah na lungsim nga chinten in; huai ka hon etsak ding hiaia konpi na hi ngala: na muh tengteng Israel inkote kiang ah phuang in, a chi a.
4And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thine heart upon all that I shall shew thee; for to the intent that I might shew them unto thee art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.
5Huan ngai dih, in kimah kulh bang anaoma, huan huai miin tehna chiang, tong guk a sau a tawia, a tong khat bel tong khat leh khutpek bok chia ahi a; huan kulh bang sah lam a teha, chiang khep khat ahia, san lam leng chiang khep khat mah ahi.
5And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits long by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
6Huchiin suahlam chial kongpi a hongtunga, a kalbi ah a pai toua; huan, kongpi lutna dantan a teha, chiang khep khat a ja ahi.
6Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the stairs thereof, and measured the threshold of the gate, which was one reed broad; and the other threshold of the gate, which was one reed broad.
7Huan vilna dantante a dunglam chiang khep khat, a vailam chiang khep khat chiat ahi; vilna dantan kikal tong nga chiat ahia; huan inpi lam kongpi sumtawng lama kongpi lutna dantan chiang khep khat ahi.
7And every little chamber was one reed long, and one reed broad; and between the little chambers were five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate within was one reed.
8In pi lam sumtawng leng a teha, tong giat ahi.
8He measured also the porch of the gate within, one reed.
9A bangkate tong nih chiat ahi a, kongpi sumtawng in pi lamah ahi.
9Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
10Huan suahlam kongpi vilna dantante langkhat langkhat ah thum tuaktuak ahi a, a thum un a kikim vek uh ahi: huan, bangkate leng langkhat langkhata te a kikim ahi.
10And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
11Huan kongpi lutna vailam a teha, tong sawm ahi a; kongpi pai suakna vailam tong sawmthum ahi.
11And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
12Huan vilna dantan maah deidanna langkhat ah tong khata sah tuaktuak a oma; huchiin vilna dantante langkhat langkhat ah tong guk tuaktuak ahi hi.
12The space also before the little chambers was one cubit on this side, and the space was one cubit on that side: and the little chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side.
13Huan, kongpi a teha, vilna dantan khat tung a kipana a langkhat tung phain tong sawm nih leh ngaa ja ahi, kongkhak leh kongkhak kizom chiatin.
13He measured then the gate from the roof of one little chamber to the roof of another: the breadth was five and twenty cubits, door against door.
14Huan sumtawng leng a teha, tong sawmnih ahi a; kongpi sumtawng pua bel huang sung ahi kei hi.
14He made also posts of threescore cubits, even unto the post of the court round about the gate.
15Huan kongpi ponungpen a kipana kongpi sumtawng sung gil pen chiang tong sawmnga ahi.
15And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
16Huan kongpi sung lamah a kimvelin dantante ah tohlet hon theihlouh a oma, a kikala khuamte ah leng; a sumtawngte ah leng, a sung lamah leng kimvelin tohlet a oma, a khuamte ah tum singlim a om chiat nawn hi.
16And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.
17Huan huang sung po nungjaw ah a honpi a; huan ngai dih, dantante a oma, huang sung a kimvelin suanglep ahi a; huan, suanglep ah dantan sawmthum a om hi.
17Then brought he me into the outward court, and, lo, there were chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.
18Huan suanglep bel kongpi akipana lep ahi a, kongpi tan mah dinga lep ahi a, huai bel suanglep nuainungjaw ahi.
18And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
19Huchiin kongpi nuai zopen jawna kipanin huang sungnung zopen po lam pha in a teha, a zatdan tong za khat ahi, a suahlam leh a mallam leng.
19Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward.
20Huan, huang sung ponung zopen kongpi mal lampanga a dung leh a vai leng a teha.
20And the gate of the outward court that looked toward the north, he measured the length thereof, and the breadth thereof.
21Huan vilna dantante langkhat langkhat ah thum tuaktuak a oma, a bangkate leh a kongpi sumtawngte leng a masa bang vek ahi; a dung tong sawmnga ahi a, a vai tong sawmnih leh nga.
21And the little chambers thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
22A tohlette a sumtawngtea tum sing limte suah lam kongpi a bang vek ahi; kalbi sagih a om toua; a sumtawng a sunglamah a om.
22And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.
23Huang sungnung zopen lutna ding kongpi bel kongpi dang jawnah a om jela, mal lamah leh suahlam ah leng; huan kongpi leh kongpi kikal a teha, tong ja ahi.
23And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.
24Huan, sim lamah a honpi nawna, huan, ngaiin, sim lam kongpi a naoma; huan, a teh dan ngeiin a bangkate leh a sumtawng a teha.
24After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
25Huaiah a dangte bang mahin a kimvelin tohlette a oma, a sumtawng ah leng; a dung tong sawmnga ahia, a vailam tong sawmnih leh nga ahi.
25And there were windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
26Huan kalbi sagih a om toua, sumtawng a sun glamah a oma; huan langkhat langkhata bangkate ah tum sing lim a om jel hi.
26And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
27Huan sim lamah huang sungnung lutna ding kongpi a oma, sim lam kongpite kikal a teha, tong ja ahi.
27And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.
28Huan simlam kongpi ah huang sungnungzopen ah a honpi a, tehna ngeiin sim lam kongpi a teha;
28And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;
29Vilna dantante, a bangkate sumtawngte tehna mahin; huai ah tohlette a oma, a sumtawng leng a kimvelin: a dunglam tong sawmnga ahi a, a vailam tong sawmnih leh nga.
29And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows in it and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
30Huan a kimvel ah sumtawngte a oma, a dung lam tong sawmnih leh nga, a vailam tong nga ahi.
30And the arches round about were five and twenty cubits long, and five cubits broad.
31A sumtawngte huang sung ponungzolam a ngaa; a bangkate ah tum sing lim a oma: a kahtouhnain kalbi giat a nei hi.
31And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
32Huan suahlam ah huang sungnungzopen ah a honpiaa, a tehna ngei in kongpi a teha;
32And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.
33A vilna dantante, a bangkate, a sumtawngte tehna mahin: huai ah tohlette a oma, sumtawng ah leng a kimvelin: a dung lam bel tong sawmnga ahi a, a vai lam tong sawmnih leh nga.
33And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, were according to these measures: and there were windows therein and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
34A sumtawngten huang sung ponungzopen lam a nga a, a bangkate ah langkhat langkhatah tum sing lim a oma; a kahtouhnain kalbi giat a nei.
34And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
35Huan mal lam kongpi ah a honpi nawna: a tehna ngeiin a teha; a vilna dantante, a bangkate, a sumtawngte;
35And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
36Huaiah a kimvelin tohlette a oma: a dung lam tong sawmnga ahia, a vailam tong sawmnih leh nga.
36The little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
37A bangkate huang sung ponungzopen lamah a om a; a bangkate ah langkhat langkhatah tum sing lim a oma: a kahtouhnain kalbi giat a nei hi.
37And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
38Kongpi sumtawng a kipan a lut theihin dantan a oma, huaiah halmang kithoihna ding a sil jel uh.
38And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
39Kongpi sumtawng langkhat langkhat ah dohkan nih tuaktuak a oma; halmang kithoihnate, khelh jiaka kithoihna te, moh jiaka thil lat te gohna ding.
39And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering.
40Mallam kongpi lutna kahtouhna polam sik khatah dohkan nih a oma; huan kongpi sumtawng langkhat ah leng dohkan nih a om nawna.
40And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
41Huchiin kongpi sik langkhat ah donkan li a oma, a langkhatah dohkan li a om nawn; kithoihna gohna sek dohkan giat ahi.
41Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew their sacrifices.
42Huan halmang kithoihna dia dohkan li, suang seka bawl, a dung lam tong khat leh a kimkhat, a vanglam tong khat leh a kim khat, a sanlam tong khat a om a: huaiah halmang kithoihna leh thil lat gohna ding vanzatte a koih jel uhi.
42And the four tables were of hewn stone for the burnt offering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and one cubit high: whereupon also they laid the instruments wherewith they slew the burnt offering and the sacrifice.
43Huan a sunglam ah a kimvel in kuaika, khutpek khuha sau a bulh ua; dohkan tungte ah thillatte sa a om hi.
43And within were hooks, an hand broad, fastened round about: and upon the tables was the flesh of the offering.
44Huan huang sungnungzopen ah a honpi luta, huan, ngai dih, huang sungnungzopen ah dantan nih a naoma; khatpen mallam kongpi chinah, sim lam nga in a oma, khatpen sim lam kongpi chin ah mallam ngain a om hi.
44And without the inner gate were the chambers of the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south: one at the side of the east gate having the prospect toward the north.
45Huan aman ka kiangah, Hiai dantan sim lam nga, a in kem siampute omna ahia;
45And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house.
46dantan mallam nga maitam kem siampute omna ahi; hiaite Zadok tate, Levi tate laka a nasem dinga TOUPA hongnaih sekte ahi uh, a chi a.
46And the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok among the sons of Levi, which come near to the LORD to minister unto him.
47Huan huang sung a teha, a dung lam tong zakhat, a vailam tong za khat, kimkot ahi; huan, maitam bel intual lai takah a om hi.
47So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar that was before the house.
48Huan a inpi sumtawng ah a honpitaa, sumtawng bangkate a teh chiata, a langkhat langkhatah tong ngaa sah tuaktuak a oma, a lutna tong sawm leh tong li-a ja ahi; a sik tuaka kongpi bangkate tong thum tuaktuak ahi.A sumtawng a dunglam tong sawmnih, a vailam tong sawm leh tong nih ahi a; lut touhna ah kalbi sawm a oma, bangka chin ah a langkhat langkhat ah khuam lian a om hi.
48And he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate was three cubits on this side, and three cubits on that side.
49A sumtawng a dunglam tong sawmnih, a vailam tong sawm leh tong nih ahi a; lut touhna ah kalbi sawm a oma, bangka chin ah a langkhat langkhat ah khuam lian a om hi.
49The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits, and he brought me by the steps whereby they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.