1Hiaite a nam minte uh ahi: Mal lam gamgi Tuipi Lian akipana Hethlon pai saukin Hamath lutna guam ah Damaska gamgi a Hamath kiang mal lam pang Hazar-enon phain, suah lam leh tum lam sangah tan khat Dante tan ahi a.
1Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.
2Dante tan toh a kigiin suah lam leh tumlam sangah tan khat Asherte tan ahi.
2And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
3Asherte tan toh a kigiin suahlam leh tumlam sangah tan khat Naphtalite tan ahi.
3And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a portion for Naphtali.
4Naphtalite tan toh a kigiin suahlam leh tum lam sangah tan khat Manassite tan ahi a.
4And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
5Manassite tan toh a kigiin suahlam leh tumlam sangah tan khat Ephraimte tan ahi.
5And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
6Ephraimte tan toh a kigiin suahlam leh tum lam sangah tan khat Reubente tan ahi a.
6And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
7Reubente tan toh a kigiin suahlam leh tum lam sangah tan khat Judate tan ahi.
7And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
8Judate tan toh a kigiin suahlam leh tum lam sang ah, thilpiak na lat ding uh a vai tong sing nih leh sang nga ahi dinga; a dung suahlam leh tumlam sangah tan dang bang mahin ahi a, a laia mun siangthou omin.
8And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
9Thilpiak TOUPA kiang a na lat ding uh a dung tong sing nih leh sang nga, a vai tong sing nih ahi ding ahi.
9The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
10Huan hiaiah siampute a din gam siangthou thilpiak ding ahi dinga; mal lam sangah a dung tong sing nih leh sang nga leh tum lam sangah a vai tong sing khat leh suah lam sangah a vai tong sing khat, sim lam sangah dung tong sing nih leh sang nga ahi dinga hi: a laia TOUPA mun siangthou omin.
10And for them, even for the priests, shall be this holy oblation; toward the north five and twenty thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.
11Siampu siansaksa, Zadok tapate ka thu kemmite ding ahi ding. Huaite bel Israel tate a vak mang lai ua Levi chite a vak mang teita uh banga vak mang teiloute ahi uhi.
11It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
12Huan gam thilpiak pumpi akipan amaua piak tuam, mun siangthoupen ahi dinga, Levi chi tan toh a kigiin.
12And this oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.
13Siampu tan juljulah Levi chiten tan a nei ding ua, a dung tong sing nih leh sang nga, a vai tong sing khat ahi ding.
13And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
14Huan a juak ding uh ahi keia, a khen ding uh leng ahi sam kei: a gam hoihna tata leng mi dang kiang a piak ding ahi kei hi: TOUPA adia siangthou ahi ngala.
14And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD.
15Huan a vai tong sing nih leh sang nga ban ah tong sang nga vantang tan, khopi dinna ding, tenna in ding te leh khopuate adin ahi ding: khopi bel a laizang ah a om ding.
15And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
16Huan a teh vialdan hichibangin ahi ding: A mal lampang tong sang li leh za nga, a sim lampang tong sang li leh za nga; a suah lampang tong sang li leh za nga, a tum lampang tong sang li leh za nga:
16And these shall be the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
17Huan a khopiin khopua a nei dinga; mal lampangin tong za nih leh sawmnga; sim lampang tong za nih leh sawmnga, suah lampang tong za nih leh sawmnga, tum lampang tong za nih leh sawmnga.
17And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
18Huan a dunglam val lai thilpiak siangthou jula pen suahlamah tong singkhat, tum lamah tong sing khat ahi ding: thilpiak siangthousa juljul ahi ding ahi: huan, huaia thil pawtte bel khopi a nasemmite nek ding ahi ding.
18And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.
19Huan, khopi a nasemmi Israel nam tengtenga miten a lei a let ding uh.
19And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
20Thilpiak pumpi a dung tong sing nih leh sang nga, a vai tong sing nih leh sang nga ahi ding; thilpiak siangthousa, dung leh vai kikim khopi tan toh na lat ding uh ahi.
20All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
21Huan aval thilpiaksa siangthou leh khopi tan pang lang tuaktuak lal tan ahi dinga, suahlam sang ah thilpiak tong sing nih leh sang nga ban, gamseh dangte juljul lal tan ahi ding: huchiin thilpiak siangthousa leh inpi mun siangthou bel a laizang ah a om ding.
21And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
22Huan Levi chi tan leh khopi tan lal tante kikalah a om dinga; lal tan Juda tan leh Benjamin tan toh a kigi ding.
22Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
23Huan nam omlaite tungthu ah, suah leh tum lamsangah tan khat Benjaminte tan ahi ding.
23As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.
24Huan Benjaminte tan toh a kigiin suah leh tum lamsangah tan khat Simeonte tan ahi.
24And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.
25Simeonte tan toh kigiin suah leh tum lamsang Issakarte tan ahi a.
25And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
26Issakarte tan toh kigiin suah leh tum lam tankhat Zebulunte tan ahi.
26And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
27Zebulunte tan toh a kigiin suah leh tumlam sang tan khat Gadte tan ahi a.
27And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
28Gadte tan sim lampang gamgi Tarmar akipanin Meribathkadesh tuite tanin Aigupta lui juiin Tuipi Lian a tung ding.
28And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
29Hiai Israel namte goutan dinga gam kihawm dan ding leh a gam seh tuamte ahi uh chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
29This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD.
30Huan hiaite khopi akipan pawtnate ahi uh; mal lam pang tong sang li leh za nga ah kongpi thum:
30And these are the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.
31Khopi kongpite Israel nam min bang jela sak ding ahi a; mal lama kongpi thumte, Reuben kongpi khat, Juda kongpi khat, Levi kongpi khat;
31And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
32Huan suah lampang tong sang li leh za nga ah kongpi thum: Joseph kongpi khat, Benjamin kongpi khat, Dan kongpi khat ahi dinga;
32And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
33Huan sim lampang tong sang li leh za nga ah kongpi thum: Simeon kongpi khat, Issakar kongpi khat, Zebulun kongpi khat ahi ding;
33And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
34Tum lampang tong sang li leh za nga ah kongpi thum: Gad kongpi khat, Asher kongpi khat, Naphtali kongpi khat, ahi ding.A kimvelin tong sing khat leh sang giat ahi dinga; huai ni a kipan in khopi min bel TOUPA omna mun chih ahi dinga hi.
34At the west side four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
35A kimvelin tong sing khat leh sang giat ahi dinga; huai ni a kipan in khopi min bel TOUPA omna mun chih ahi dinga hi.
35It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.