Paite

King James Version

Habakkuk

2

1Ka galvennaah ka ding dinga, insang ah ka pang dinga, ka kianga bang ahia a gen ding thei dingin leh ka phunna tungtang bangchiiin ka dawng dia chih, thei dingin ka dak khe ding.
1I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
2Huan TOUPAN kei a hondawnga, Mengmuh pen gel inla, a sim peuhmah a lai theihna dingin, sungpekte ah kichian takin bawlin.
2And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it.
3Mengmuh lah hun sehsa ading ahi laia, a tawplam ah a kinoha, a juau kei ding; omtadih mahleh, ngak in; a hongpai ding jiakin, a zekai kei ding hi.
3For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
4Ngaiin, amaha a kha dik lou huai mi a lohsam ding; himahleh mi diktattuh a ginnain a hing ding.
4Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
5A hi, huai lou-in, uaiin lepchiahtaka thilhih, mi kiuangsak, ina om kinken lou ahi; gatmin banga deih hihlian ahi, sihna bang ahi a, suklungkim theih ahi kei, nam tengteng amah ah a kaikhawm jaw, a tungah mipite tengteng jaw, a tungah mipite tengteng a sekhawm hi.
5Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people:
6Hiaite tengtengin amah demin gentehna a gen un, amah demna paunak enghouna, Amaha lou hihpuangpa tung a gik; bangtan? chiin, a gen kei dign ua hia; khamna thila kihih inbulpa;
6Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
7Nang honkei ding thakhatin a hongthou khia un, nang honhihbuai ding a hongkhanglou un, nang amaute adingin gallak ading hi lou ahi maw?
7Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?
8Nam tengteng na loh jiakin, mipitea omsunte tengtengin nang a honlok ding ua; mite sisan jiakin leh, gam tung, khopi tung leh a sunga teng tengteng tunga hiamgam hihna jiakin.
8Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
9Tunglam sanga a hu a seh theihna ding, gilou khuta kipana tatkhiaka om theihna dinga, a in adia punna gilou mumi tung a gik hi;
9Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
10Mi tampi sat khia leh, na hinna tunga khialin na inkote tungah zumhuaina na zong ahi.
10Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
11Banga kipana suang kikou khe dinga, singa kipana inkamin dawng ding a hih jiakin.
11For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
12Khua sisana lama, khopi gitlouhnaa dingsakmi tung a gik hi.
12Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!
13Ngaiin, mei adinga mite a sepgim ua, bangmahlou adinga namte a kisukgim uh, sepaihte TOUPA akipan ahi kei maw?
13Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity?
14Tuiten tuipi a khuh bangin, TOUPA thupina theihnaa lei dim ding ahih jiakin
14For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
15A inveng dawnding pia a, na gu huaia hela, a vuaktanna uh na et theihna dinga, amah khansak lai mi, a tung a gik hi;
15Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
16Thupina deihna-in zumhuainain na dima; nang leng dawn inla, zeksumloupa bangin omin; TOUPa khut taklam nang lam ngatsak ahi dinga, na thupina tungah zumhuaina hoihlou a om ding hi.
16Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD's right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.
17Lebanon tunga hiamgam hihnain nang honkhuh ding ahi ngal a, gamsate siatnain, nang a honlau sak ding; mite sisan jiakin, leh gam tung, khopi leh a sunga teng tengteng tunga hiamgamna hihna jiakin.
17For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
18A gelhmiin a gelh, milim gelh bang phatuam ahia; milim sun, zuaute sinsakpa, milim pautheilou bawl dinga, huaia a nasep bawlmi?
18What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?
19Sing kianga, Halhin; suang pautheilou kianga, Thouin, chimi tung a gik hi; Hiaiin a sinsak diam? Ngaiin dangkaeng leh dangkaa luan ahi a, a lakah nakna himhim a om kei hi.Himahleh TOUPA a biakin siangthou ah a oma; lei tengteng a maah dai sisip hen.
19Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.
20Himahleh TOUPA a biakin siangthou ah a oma; lei tengteng a maah dai sisip hen.
20But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.