Paite

King James Version

Nehemiah

10

1Huan suai bawlte hiaite ahi uh Nehemia Tirsatha, Hakalia tapa, leh Zedekia;
1Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
2Seraia, Azaria, Jeremia;
2Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3Pashur, Amaria, Malkija;
3Pashur, Amariah, Malchijah,
4Hattus, Sebania, Malluk;
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
5Harim, Meremot, Obadia;
5Harim, Meremoth, Obadiah,
6Daniel, Gennethon, Baruk;
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
7Mesullam, Abija, Mijamin;
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
8Maazia, Bilgai, Semaia: hiaite siampute ahi uh.
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
9Huan Levi mite: huaite, Jesua Azania tapa, Binnui Henadad tapa, Kadmiel;
9And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10Huan a unaute uh, Sebania, Hodia, Kelita, Pelaia, Hanan;
10And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11Mika, Rehob, Hasabia;
11Micha, Rehob, Hashabiah,
12Zakkur, Serebia, Sebania;
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13Hodia, Bani, Beninu;
13Hodijah, Bani, Beninu.
14Mite hausate: Paros, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
14The chief of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,
15Bunni, Azgad, Bebai;
15Bunni, Azgad, Bebai,
16Adonija, Bigvai, Adin;
16Adonijah, Bigvai, Adin,
17Ater, Hezekia, Azzur;
17Ater, Hizkijah, Azzur,
18Hodia, Hasum, Bezai;
18Hodijah, Hashum, Bezai,
19Harip, Anathot, Nebia;
19Hariph, Anathoth, Nebai,
20Magpias, Mesullam, Hezir;
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
21Mesezabel, Zadok, Jaddua;
21Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22Pelatia, Hanan, Anaia;
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23Hosia, Hanania, Hasub;
23Hoshea, Hananiah, Hashub,
24Hallohes, Pilha, Sobek;
24Hallohesh, Pileha, Shobek,
25Rehum, Hasabna, Maaseia;
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26Huan Ahia, Hanan, Anan;
26And Ahijah, Hanan, Anan,
27Malluk, Harim, Baana.
27Malluch, Harim, Baanah.
28Huan mipi laka adangte, siampute, Levi mite, kongkhakngakte, lasamite, Nithinim mite, leh gamtea mite laka kipana amau leh amau Pathian dan lama ki tuamsehte tengteng, a jite uh, a tapate uh, a tanute uh, mi chih theihna leh theihtheihna neite;
28And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
29A unaute uh, a miliante uh lamah a belh chinten ua, Mosi Pathian sikhain a piak Pathian dana om ding leh, TOUPA i Toupa uh thupiak tengteng jui ding leh hih dinga, a vaihawmte leh a thusehte hih dingin hamsia leh kichiamna a bawl uhi;
29They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
30Huan i tanute gama mite kianga pe lou ding leh, i tapate adia a tanute uh la lou dingin:
30And that we would not give our daughters unto the people of the land, not take their daughters for our sons:
31Huan gama miten khawlnia van hiam annek hiam juak ding a hontawi uleh, khawlni hiam, ni siang ni hiamin huaite i lei kei ding uh: huchiin kum sagihna lou hiate lak leh leiba chiteng sik i kidek ding uh.
31And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32Huailou leng i Pathian uh in nasepna dinga kum tenga sekel sih thumna kiba sak dingin, dante leng i kibawl ua;
32Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33Tanghou koih ading, anpiak thillat gige ading, halmang thillat gige ading, khawlnite, kha thakte, sehsa ankuangte ading, thil siangthoute ading, Israel adia lemna kithoihna bawlna dia khelhna thillatte ading, leh i Pathian in ua nasepna tengteng adingin.
33For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34Huan ai i san ua, siampute, Levi mite leh mite, sing thillat adingin, dana a kigelh banga, i Pathian uh TOUPA maitam tunga khul ding, kum tenga, hunte sehsa, i pipute inkote dungjuia, i Pathian in ua lak lut dingin:
34And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
35Huan TOUPA ina, kum tenga, i lei theigah masapente, sing chitenga gah tengteng akipan gahmasapente, tawi dingin:
35And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
36Dana kigelh bangin, i tapate laka piang masapen leh i gantate laka leng, i bawnghonte lak leh i belam honte laka nou masapente, i Pathian in ua nasem siampute kianga i Pathian in ua tawi dingin:
36Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
37Huan i tangbuang mek masapen u leh, i vei thillatte uh leh, sing chiteng gah, uain leh thau, i Pathian uh ina dantante ah, siampute kiangah i tawi ding uh; huan i loumaa sawm-khatte Levi mite kiangah; amau, Levi miten lah, i singtang khopi tengteng uah sawm-khat a la ngal ua.
37And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
38Huan Aron tapa Siampu, Levi miten sawma-khatte sawma-khat i Pathian in uah, dantante ah, sumbawm in ah a tawi tou ding uhi.Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.
38And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
39Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.