Paite

King James Version

Psalms

35

1Toupa aw, honsualte nang sualin: hondoute nang douin.
1Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2Phaw neu leh phaw lian lenin, honpanpih dingin ding in:
2Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3Tei leng phawi inla, hon delhte lam na dalin: ka hinna kiangah, Na hondampa ka hi, chi in.
3Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
4Ka hinna hihmang tuma zongte zahlak saka hihzumin om uhen: hon hihsiatna dinga thubawlte, taijak sakin gending theilou hialin om uhen.
4Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5Toupa angelin hawl kawm jela buhsi huihin a mutleng bangin om uhen.
5Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
6Toupa angelin delh kawm jela, a lampi uh mial tak leh nal tak hi hen.
6Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7A jiak omlouin honmatna ding un a len uh kokhuk ah a phah gu ua, a jiak omlouin ka hinna kiakna dingin kokhuk a tou ngal uhi.
7For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
8A ki ginlouh laiin siatna a tungah tung henla; a len phah gukah amah mah awk henla: huaiah ke sia hen.
8Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9Huchiin ka hinna Toupa ah a nuam ding hi: a hotdamna ah a kipak ding.
9And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10Ka guh tengteng in, Toupa, migenthei a lanzoh vuallouh laka humbitpa ahi, tagah leh genthei, a hihgampa laka humbitpa, nang bang mawngmawng kua a om? a chi ding.
10All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
11Theihpih diktatlou hialte a hong ding ua; ka thiltheih hetlouh thu ahte thu a hon dong ua.
11False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
12Ka hinna in thil tan khop in thil hoih thil sia in a hondin hi.
12They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13Ken bel, a damlouh lai un, ka puansilh tuh saiip ahi a: ka hinna anngawlin ka hih genthei ngala; ka thumna tuh keimah angsung ngeiah a hongkik nawn hi.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14Ka lawm hiam, ka unau hiam leng hi heh aw a tung ua ka omdan ding bang in ahi ka om: mi a nu kah bangin sunin ka kun hi.
14I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
15Himahleh kei ka bai leh amau a kipak sem ua, a kikhawm hial ua: mi vuak hatte honsual ding in a kikhawm ua, huai lah ka nathei ngal kei a: tawpnuam louin honhih ek uhi.
15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16Ankuang luina a nuihja chiamnuihna gente bang phetin a ha uh hon gawi khum uhi.
16With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17Toupa, nang bangtan ahia na et ding? Ka hinna hihsiat a tupna lak uah honkhia inla, ka neih sunpen humpinelkai lakah hon khia in.
17Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18Kikhopna thupi takah kipahthu ka honhilh dinga: mi tampi lakah ka hon phat ding hi.
18I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
19Ka melmaten diklou takah hon otsan kei uhen: bangmah lou a honhote leng a mit un kihoupih sam kei uhen.
19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20Kituahna thu himhima gen ngal kei ua: hiai gam a om hiathiat te khemna thute a ngaihtuah jaw uhi.
20For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21Ahi, a kam un hon kamkat khum ua; Ku! Ku! i mitin i muta a chi ua.
21Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22Toupa aw, nang na mu hi, daihsan ken. Toupa aw, hon gamlat mahmah ken.
22This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23Ka Pathian leh ka Toupa aw, ka vaihawm dingin, ahi, ka thu a hon gum dingin, kihalhsak inla, hakin.
23Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
24Toupa ka Pathian aw, na diktatna bangjelin vai honhawm sak inla; amauten hon otsan kei uhen.
24Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25A lungsim un, Nuam e! Huchi bang a keimaw i deih, chi kei uhen. Amah i valh khinta, chi sam kei uhen.
25Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26Ka siatna tunga kipakte zahlak leh gending beiin om chiat uhenla; ka tung a kiliansakte zahlakna leh zumna silhsakte zahlakna leh zumna silhsak in om uhen.
26Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27Ka diktatna tunga kipakte nuama kikouin kipak takin om uhenla: Ahi, a sikha vangphatna tunga kipak sak Toupa tuh pahtawiin om hen, chi gige uhen.Huchiin, ka leiin na diktatna thu a gen dinga, na phatna thu leng nitumin a gen ding hi.
27Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
28Huchiin, ka leiin na diktatna thu a gen dinga, na phatna thu leng nitumin a gen ding hi.
28And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.